无忧范文网小编为你整理了多篇《龙门石窟英语导游词附翻译(范文五篇)》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《龙门石窟英语导游词附翻译(范文五篇)》。
第一篇:BinyangCave
After constructing the Guyang Cave, the royalty of the Northern Wei Dynasty carved out a series of larger scale caves, which are the northern, southern, and middle Binyang Caves. The middle cave took the longest time to complete (from 500 to 523) and is the only one of the three finished during Northern Wei period. There are 11 big statues in the cave. Sakyamuni is of dignified and serene appearance, while this disciple and Bodhisattva are of slender figure and elegant look, which are the typical style of the late Northern Wei Dynasty. The floor is engraved with lotus patterns and on the rooftop is a flourishing lotus flower relief.
第二篇:龙门石窟英语导游词
Fellow tourists:
Hello everyone! I am the tour guide of Baiyun tour group - Zhang Longyi. I hope everyone will enjoy a happy day with my commentary and accompanying.
Now, I'd like to introduce the location of Longmen Grottoes. Longmen Grottoes is located on the banks of the Yihe River in the south of Luoyang. There are many caves in it. One of the caves in the cave is close to one, leaving no space at all. If you want to know more, follow me!
Well, time to visit, please follow me to the first hole - hole in Binyang to see! In the Binyang grottoes are small and large. Different attitude, some distance, like watching the scenery; some holding weapons, very fierce; some hands together, like in the scriptures.
Next, we are going to poke holes. To poke holes like a concave round, inside the largest Buddha statue is 30 meters high. It sat on a giant lotus, kind eyes, mouth with a smile, as if watching over Luoyang city.
Finally, everyone came with me to the South cave of Binyang. The Buddha in the South cave of Binyang is very dense. One is close to the other, and the dense one does not leave a little space. There are dozens of lotus caves here, lotus carved lifelike sound, like the real thing, so many lotus flowers, a pressure of this one, is very crowded.
Well, that's all for our tour. See you on your next trip!
第三篇:古阳洞
古阳洞是龙门石窟中开凿最早的一座洞窟。古阳洞北侧墙壁上排列了三层大型佛龛,里面很多佛龛造像,这项佛龛造像多有题记,记录了当时造像者的姓名、造像年月及缘由,这些都是研究北魏书法和雕刻艺术的珍贵资料。这些题记的式样和风格代表了随后传至洛阳的魏碑体。一尊高7.82米的释迦牟尼像安坐在洞窟中央。举世闻名的“龙门十二品”中古阳洞独占十九品。“龙门十二品”代表北魏“秀骨清像”造像风格,是龙门石窟的'精髓所在。
第四篇:奉先寺
奉先寺是龙门唐代石窟中最大的一个石窟,长为41米,宽为36米。在寺中,艺术家塑造了9个相貌、气质各异的佛教神像。最能给人留下印象的是正中卢舍那佛的叉腿坐像。这个佛像身高17.14米,头高4米,耳朵长1.9米。卢舍那意即光明遍照。这尊佛像丰颐秀目,嘴角微翘,呈微笑状。据造像铭载,女皇武则天曾亲率朝臣参加了卢舍那佛的“开光”仪式。在卢舍那佛两侧有两尊佛像,他们是迦叶和阿难。这两位菩萨衣饰华丽,端庄而矜持。天王和力士也能从寺中找到,有的严肃威武而硕壮有力,有的坚毅勇猛而无所畏惧。这些形神兼备、惟妙惟肖的佛像,反映了唐帝国强大的物质和精神力量,也反映了唐代人民高超的技艺和智慧。
第五篇:香山寺
号称“龙门十寺”之首的千年古刹香山寺位于龙门东山山腰。东龙门山因其香味而被称为“香阁”,也称香山,其寺便称为香山寺。现有的香山寺是于清朝年间(公元1707年)在旧址上重建的。2002年,龙门管理局在清代香山寺的基础上进行了扩建,包括兴建了钟鼓楼、大雄宝殿、厢房、门楼、观景廊、莲花池、南北山上步游道等仿古建筑;改建、维修了天王殿、罗汉殿、御碑亭、蒋宋别墅、衣钵塔等旧有建筑。景区管理部门还对香山寺及龙门东、西两山石窟周边环境进行了清理。现在的香山寺已经恢复“危楼切汉,飞阁凌霄,石像七龛,浮屠八角”的风貌,确实是不可多得的美景。