无忧范文网小编为你整理了多篇《龙门石窟英语导游词附翻译》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《龙门石窟英语导游词附翻译》。
第一篇:白园
白园位于龙门东山(香山)琵琶峰,为清代唐友曾重建(公元1709年)。园内松柏葱郁,景色清丽。1961年与龙门石窟一起被列为国家级重点文物保护单位。园内的白居易墓高4米,四周有52米长的围墙。在墓前有一高2.8米的墓碑,上刻有“白居易之墓”。白居易,字乐天,祖籍山西太原后迁至陕西,生于公元772年,卒于公元846年。作为我国唐代著名诗人之一,白居易在国内外文学界都有较高声誉。他在朝廷担任多个职务,晚年曾为太师,告退后来到洛阳,与经常在龙门赋诗作曲的香山九老结为好友,并捐赠修建香山寺。他死后,人们按其意愿将他葬于白园。白园建有清谷、听伊亭、乐天堂、白亭、鸟头门、道时书屋、诗廊、翠樾亭等仿唐建筑,是一个缅怀伟大诗人的优美景点。
这里还有药王洞,墙壁上刻有140个药方,体现了中国古代的医学成就。有些药方沿用至今。其他的洞和寺庙如皇甫洞和潜溪寺等也在龙门石窟中。
好了,各位游客,龙门石窟参观活动就要结束了,欢迎大家有机会再到这里参观旅游,谢谢! 再见!
第二篇:万佛洞
万佛洞完工于公元680年,前后两室,有一平顶广场,是典型的唐代建筑。它因洞内南北两壁雕刻的一万五千多尊小佛像而得名。正壁主尊阿弥陀佛高约4米,头饰波状发髻,面相丰满圆润,结跏趺坐于八角形束腰须弥莲花座上,神情安详肃穆。后壁刻着五十四枝莲花,每枝莲花上各坐一尊菩萨或供养人,构思新颖奇特。南北两壁壁基雕有多尊伎乐人和舞者。伎乐人手持各种乐器,形象生动传神,似乎已陶醉在自己奏出的天籁之声中。舞者婀娜多姿,衣袂飘飘,仿佛正在精心演绎最曼妙的舞蹈。整个洞窟营造了一种西天极乐世界里歌舞升平,万人成佛的场景。洞外南壁雕有观世音菩萨像,匀称适度,右手执麈尾,左手提净瓶,表现了“万法皆空归南海,一尘不染净禅心”的佛家至高境界。这个佛像设计精美,是唐石刻观音菩萨的杰作。
第三篇:龙门石窟英文导游词
龙门石窟英文导游词
Good morning ladies and gentlemen, may I have your attention please? From your smiling faces, I know that you may have sweet dreams last night, right? Ok, I have some news even exciting, that is, today we’re going to visit the Longmen Grottoes, which you have been expecting for a long time.
So now let me give you a general introduction first. Around 13 km south of Luoyang, there are two picturesque hills confronting each other with the Yi River flowing northward between them, connected by an arched stone bridge resembling a natural gate tower. This is the right place named Longmen, where the well-known Longmen Grottoes is located.
The grottoes, which earn the fame of one of the Three Treasure Houses of Stone Sculpture in China, were created over 1500 years age. The Longmen Grottoes was first known in the year 493 AD, when Emperor Xiaowen moved his capital to Luoyang from Datong, Shannxi Province, which marked the initiation of development and expanse of Buddhism in Central China. It prolongs for 1000 meters from north to south. According to the statistics conducted in recent years, there are 2300 caves and niches with over 100000 Buddhist figures. In addition, more than 2800 tablet inscriptions and some 40 Buddhist pagodas were preserved in or out of the caves.
Now, we’ve got to the grottoes. Please get off the bus. Here is the Qianxi Temple. It was built in the early Tang Dynasty around 640 AD. It has altogether 7 Buddhist statues inside, of which, Buddha Amitabha is sitting in the central with 2 of his favorite disciples, 2 Bodhisattvas, and 2 Heavenly Kings.
Please come with me. Now we are in front of the Bin yang Caves. The Bin yang Caves consist 3 large caves, the North, the Middle and the South caves. The Mid and the South Bin yang Caves were built under Emperor Xuanwu for practicing the merits and virtues for his diseased parents, late Emperor Xiaowen and late Empress Dowager(遗孀) Wenzhao in 500 AD. While the North Bin yang cave was added for the late Emperor Xuanwu by a eunuch(太监) in the palace named Liu Tang in 508AD.
In the West Hill of Longmen, there are several “the most” caves to feast your eyes. Just now, we visited the Ten-thousand Buddha Cave with 15000 Buddhist images, which has the most Buddha images, and the Lotus Cave with 2cm-high Buddha images, which are the tiniest Buddha images.
And now, we’ve come to another “most”, the Fengxian Temple. So what highlights can we see here? I’ll show you. One day in 655AD, Empress Dowager Wu Zetian cried in the palace. Emperor Gaozong asked her why she was so unhappy. She said: “Do you think I am beautiful?” the Emperor answered: “Of course, you are the most beautiful lady under heaven!” the Empress said: “but sooner of later I would be ugly. Beauty cannot last long.” The Emperor Gaozong at once made the best artist in the palace paint a beautiful portrait of Empress Wu. But she still cried, she said: “the portrait is beautiful, but after hundreds of years, it will rot and disappear.” The Emperor Gaozong suddenly saw the light. He issued an edict(法令) that a stone statue must be carved at once. Hearing this edict, Empress Wu was so pleased that she donated 20000 strings(串) of cash coins for her cosmetics(化妆品) and also attended the consecration(献祭仪式) of the chief Buddha when the construction was thoroughly completed in order to shorten the time of the project. So the main Buddha Losana was carved according to Empress Wu’s appearance.
That is the legend. Now we see, the Buddha Losana is 17.14m high with its head 4m, each ear 1.9m, and flanked by 2 symmetrical disciples, Bodhisattvas, Heavenly Kings, and Great Men of Strength on both sides. The chief Buddha gives you an impression of dignified manner, magnificent looking, wise, farsighted and kind nature. Looking around the overall arrangement, we would rather say that the Fengxian Temple is a scene of a grand imperial court than a spot of Buddhism. Generally speaking, the Fengxian Temple is the most magnificent and artistic among all the shrines of the Tang Dynasty and as well as an example of success in integrating politics with Buddhism in ancient China.
Ok everyone, now you can take photos here. Or you can ask questions that you don’t understand. After 15 minutes we will gather right here. See you then.
第四篇:莲花洞
龙门石窟中也有基于自然洞穴而雕刻成的石窟,莲花洞便是其中典型一例。与一般的坐像不同,这里的释迦牟尼是站像,体现了他长途跋涉从印度往中国宣传佛法之艰辛。穹隆顶上雕有一朵硕大精美的莲花,花瓣朝外,每片都有不同的风格。围绕莲花,还有6个手捧果品、迎风飞翔的大型飞天浮雕,婀娜多姿,生动传神,而天衣、云彩随着天女的舞动在翩飞飘扬。
第五篇:BaiGarden
The Bai Garden is located on Pipa Peak north of East Longmen Hill (Xiangshan Hill) and was
reconstructed by Tang Youzeng of the Qing Dynasty in 1709.The temple is surrounded by green pine trees and cypress, looking solemn and serene. It was designated a key site for protection at the state level by the State Council in 1961. The tomb of Bai Juyi is a round mound of earth, 4 meters high, with a circumference of 52 meters.In front of the tomb stands 2.8-meter-high tombstone,which reads,“The Tomb of Bai Juyi”.Bai Juyi’s family was originally from Taiyuan in Shanxi Province and then moved to neighboring Shaanxi Province.He lived from 772 to 846 A.D.,and his style name was Letian. Bai Juyi was one of the Tang Dynasty’s most outstanding poets and enjoyed great literary fame both in and outside of China.He held a number of high government posts and instructed a prince during his later years. After retiring,he came to Luoyang and made good friends with“Nine Persons of Xiangshan Hill”,who often composed and sang poems at the Longmen Grottoes. Meanwhile,he donated money for the construction of Xiangshan Temple. When Bai Juyi died, he was buried, in accordance to his will, in the present Bai Garden.The important scenic spots in the Bai Garden are the Tingyi, Cuiyue, Bai, and Songfeng Pavilions, Letian Hall, Bird’s Head Gate, Pipa Peak, Bai Juyi’s Tomb, Wogu Tablet, Poem Corridor, and Daoshi Reading Room.As a garden constructed according to style of the Tang Dynasty, it is both a tourist resort and a good place to pay homage to the great poet.
In addition, there is Prescription Cave that has about 140 prescriptions engraved on the walls,showing the achievements of ancient Chinese medicine.Some of the prescriptions are still used today.Other caves and temples like Xiangshan Temple, Huangfu Cave, and Qianxi Temple can also be found at the Longmen Grottoes.
Well, my friends,Longmen Grottoes’s visit nearly come to an end,and I have to say goodbye to you a11.Anyway I am very glad to have spent such a happy and unforgettable day with you. Welcome you to come here again for sightseeing.Thank you all! Have a happy journey! Goodbye!
各位朋友大家好! 我们现在要去参观游览龙门石窟。龙门石窟位于河南省洛阳市南郊,处于香山(东)、龙门山(西)两山之间,面朝伊水。它同甘肃的敦煌石窟、山西大同的云冈石窟并称中国古代佛教石窟艺术的三大宝库。龙门石窟开凿于北魏孝文帝迁都洛阳 (公元494年) ,直至北宋前后延续四百多年。龙门石窟南北长约1000米,现存洞和窟共2300个,窟龛2800个,佛塔40余座,石窟1300多个,佛像97000余尊。绝大部分是北魏和盛唐时期的作品。大量涉及艺术、音乐、宗教、雕刻、医药、服饰和建筑的历史材料被保存在龙门石窟中。
第六篇:Wanfocave
The Wanfo Cave which was completed in 680,is a typical cave of the Tang Dynasty of two rooms and square flat roofs.Its name is due to the 15,000 small statues of Buddha chiseled in the southern and northern walls of the cave.The main Buddha Amida sits on the lotus throne,having a composed and solemn face.The wall behind Amida is carved with 54 lotuses,upon which there are 54 Bodhisattvas in different shapes and with various expressions.In addition,very pretty and charming lifelike singers and dancers are also chiseled on the wall.The singers are accompanied by various kinds of instruments and the dancers dance lightly and gracefully to the music,giving the cave a lively and cheerful atmosphere.A 85 centimeter high statue of Kwan-yin holding a pure bottle in his left hand and a deer’s tail―a symbol of brushing off the dust in Spirit―in right hand is on cave’s southern outsider wall.This figure is well designed and is regarded as the Longmen Grottoes’best example of a Tang Dynasty Bodhisattva statue.