黄山中英文导游词(合集)

时间:2022-03-25 14:05:54 作者:网友上传 字数:9179字

无忧范文网小编为你整理了多篇《黄山中英文导游词(合集)》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《黄山中英文导游词(合集)》。

第一篇:篇三黄山中英文导游词

大家好,我是你们的小导游。今天我要带你们去黄山游玩。

说起黄山“四绝”排名第一的当然是奇松。黄山的松树有着无比顽强力。他们不怕严寒,四季常青,形状千姿百态,让你眼花缭乱。

第二决就是奇石。黄山的石头千奇百怪。已被命名的怪石有120多种。有的像一只大公鸡展翅啼鸣,所以命名为“金鸡叫天门”,有的似五位穿着长袍的老人,所以被叫做“五老上天都”。

排名第三的就是温泉。我们常讲和浏览的温泉是前山的黄山宾馆温泉,古时候叫汤泉,从紫石峰涌出。温泉水常年保持在42度左右,水质很好,但是不能饮用。

最后我们来到黄山云海。黄山的云与平常的不一样,像滔滔流水。

好了,今天就到这里了,欢迎下次再来黄山游玩。

Hello, I am your little guide. Today I will take you to visit huangshan.

Speak of the "four unique" huangshan ranked first, of course, is loose. Huangshan pine has a very strong force. They are not afraid of cold, evergreen, shape differences, dazzle you.

The second is the stone. The stones are various of huangshan. There are more than 120 have been named after the peak. Some wings like a big cock crows, so named "golden call tianmen", some like five old man dressed in robes, the so called "five old heaven all".

The third is the hot spring. We often make peace visit hot springs is a former mountain huangshan hot spring hotel, in ancient times called essence, Wells from purple stone mountain. Keep the spring all the year round in 42 degrees, water quality is very good, but not to drink.

Finally, we come to huangshan sea of clouds. The cloud of huangshan is different from the usual, like the flood water.

Well, today is here, welcome to visit huangshan next time.

第二篇:篇二故宫中英文导游词

各位朋友,穿过午门,现在我们已经进入故宫。故宫中这第一进院落就是太和门广场。首先我们看到是内金水河,它子西向东婉言流过太和门广场,上边有五座汉白玉石桥,就是内金水桥,它们象征五德,即仁、义、礼、智、信,是皇帝集美好的品质为一身的意思。金水桥下市内金水河,内金水河从紫禁城西北角筒子河涵道引入紫禁城,沿紫禁城内西侧南流,至武英殿东向,经武英殿门前,再东经涵道至太和门前。又经涵道东出至文渊阁前水池,从文渊阁东出经三座门前石桥,最后流入无门东侧筒子河,全长2100米。内金水河的作用不仅是故宫中排水的主要通道,也是宫中营造用水和灭火的主要水源,同时还起到了分隔空间、点缀景观的作用,使太和门广场在雄浑中不失秀美。

跨过金水桥,这片广场曾经是明代皇帝玉门听政时百官待驾的地方。何谓“御门听政”呢?这“御门”即指太和门,即前朝的正门,初建于明永乐年间,当时叫奉天门,明嘉靖年间改称皇极门,清顺治年后改称太和门。“听政”是指听取政事。明永乐皇帝朱棣迁都北京不到百日,三大殿被大火烧毁,朱棣曾在此御门听政,处理国家朝政。清朝入关后,清世祖福临的登基典礼、加封多尔衮为叔父摄政王、封吴三桂为平西王等活动都是在太和门举行的。

太和门东庑中间的门叫协和门,西庑中间的门叫熙和门。太和门、协和门、熙和门加上前朝三大殿的太和殿、中和殿、保和殿称为“六合”。在太和门两旁还有两道门,分别为昭德门和贞度门。

过了太和门我们就来到了故宫中最重要的院落--太和殿及其广场。太和殿广场几本呈正方形,整个院落平坦宽阔,气势非凡。中间御路以青石,两侧青砖墁地。北有太和殿,南为太和殿,东为体仁阁,西为弘义阁,面积约3万平方米,是整座紫禁城面积的1/24。整个广场可容纳近7万人。在每年的元旦、冬至以及皇帝登基、大婚、万寿这些重大活动的时候,都要在太和殿以及太和殿广场举行隆重的大朝礼。

大家请看,远处正前方是一片汉白玉雕砌的三层高台基,呈“土”字形,俗称“三台”。台基高8.13米,台边缘高7.12米,三层台基间,分列着18尊鼎式香炉。在每一层基座的边缘都伸出很多小龙头,那些小龙的名字叫“螭”,是传说中一种没有角的龙,这些小龙头实际上是大殿的排水系统。如果仔细看会发现每个龙头的嘴里都有一个小孔,即喷水孔,三层基座之上共设小龙头1142个,每当下大雨的时候,雨水便从1142个龙头嘴里的小孔内排出,非常壮观。为管中一景,被称为“千龙吐水”。三重台基承托着雄伟的三大殿,这就是故宫的中心建筑--太和殿、中和殿、保和殿。其中太和殿位于“土”字形须弥座的南部,各位可以先在这里留个影,然后我们就去参观太和殿。

好!现在我们面前这座高台上的宏伟建筑就是太和殿,也就是民间所说的“金銮宝殿”。太和殿是紫禁城的正殿,被视为黄泉的象征。太和殿始建于明永乐年间,原名奉天殿,嘉靖年间重建后改称皇极殿。清初顺治年间改称太和殿,康熙年间又两次大规模改造,才有今天我们看到的太和殿的规模。“太和”二字出自《周易*乾* 彖辞传》中的“乾道变化,各证性命,保合大和乃利贞。”“太”即大,“和”即和谐。意思是在天道的主宰夏,阴阳和合,太和元气常运不息,万物和谐共存。太和殿面阔11间,进深5间,殿高35.05米,面积约2377平方米。它是紫禁城乃至全国现存的最高、最大、最尊贵的宫殿,也是现存的中国宫殿建筑中规模最大的一座。太和殿在清明两代是举行大朝礼的地方。每逢元旦、冬至、万寿,即皇帝生日这三大节及皇帝登基、大婚、命将出征、金殿传胪等重大活动都要在他喝点举行隆重的庆典。此外,冬至圜丘坛大忌、孟春圜丘坛常雩礼、孟春祁谷坛前一日,皇帝也都要在太和殿阅视祭祀祝版。

大家请抬头看太和殿的屋顶,太和殿屋顶是采用古建筑中等级最高的重檐庑殿顶。屋顶正脊上两头的这两大琉璃构件叫大吻,吻上的龙形有镇火的意思。除了装饰性,它的使用功能是密合殿顶正脊和垂脊的交会处,以防风雨侵蚀。这两个大吻高3.4米,宽2.68米,重4.3吨,由13块琉璃构件组成,是现存古建中最大的吻。太和殿殿顶四面坡的筒子瓦上镶有琉璃帽钉两排,垂脊上还有10个垂脊兽,分别是龙、凤、狮、海马、天马、押鱼、狻猊、獬豸、斗牛、行什,脊兽钱是骑凤仙人。脊兽和帽钉既有装饰作用又有实用性,他们起着固定屋顶琉璃瓦的作用。在我国古代,脊兽的数量依照建筑物的等级高低而不同,数量越多,代表了殿宇等级越高。太和殿的脊兽共有10只,全国只有故宫的太和殿是这样。此外,太和殿装饰用的彩绘也是最高等级的金龙和玺。

现在请大家跟随我一起登上高台来看看太和殿的内部陈设。太和殿由72根巨柱支撑,其中66根大红漆柱分布两侧,6根沥粉贴金蟠龙金柱分列宝座两旁。大殿内的地上是“金砖漫地”,这种金砖主要产于江苏省苏州,是专门为皇宫烧造的细料方砖。之所以叫金砖,是因为这种砖烧制时间130天,质地细密,敲之有金石之声。太和殿内的主要陈列室皇帝的宝座。宝座位于二米高的须弥式地平床上,通体雕以金龙,椅子后面是雕龙金漆的七扇屏风。金銮宝座是明代的遗物,清朝的皇帝继续使用。在袁世凯复辟的时候,曾经将它换成了一个西式靠背坐椅。解放以后,专家们在库房内发现了宝座的`残件,经过一年多的研究整修,终于恢复了宝座原貌。

现在请大家抬头看,宝座的上方时蟠龙藻井,上圆下方,深1.8米,由上、中、下三部分组成,最下层是方井,中层为八角形,上部为圆形。井内蟠龙俯首向下,龙口衔一个铜胎中空的水银球。这个球被称为轩辕镜,寓意下面宝座上的皇帝是轩辕黄帝的正统继承人。藻井的设置一方面是烘托帝王的尊严,另一方面还有镇火的含义。

号,再来看宝座前方,大家可以看到宝座前设有脚踏、香筒、f端、仙鹤、宝象等。香筒是皇帝上朝的时候用于放置檀香的,通过燃烧着的袅袅的香烟,烘托出一种神秘的气氛。再来看象,身上驼着宝瓶,里面放有五谷,寓意天下太平,吉庆有余。而象身四脚立地,稳如泰山,则象征社会和政权的稳固,称为太平有象。f端,是传说中的一种神兽,象征着当今皇帝是圣明之君。仙鹤被古人看作是一种长寿鸟,象征着江山长存。

看完了太和殿内景,现在,让我们转过头来再来看看殿外的陈设。在太和殿外的露台上左右各有一只龙头乌龟和一只铜鹤。龟鹤都是祥瑞长寿的动物,摆在这里有千秋万代的含义。再仔细观察一下,大家可能会发现,龟鹤实际上是香炉,龟鹤背上有一块可以开启的盖子,里面可以放香料,上大朝时燃香用,届时香烟从龟鹤口中逸出,烘托了一种神秘庄严地气氛。此外,在太和殿丹陛的东南角还设有日晷。日晷是我国古代的一种计时器,由晷盘和晷针组成,晷针从晷盘中心垂直穿过。自古以来,皇帝就有向天下颁布历书的责任,所以日晷的设置是国家的重器之一。太和殿西南角设有嘉量,是古代的标准量器,放置在这里象征国家的统一和强盛。这两件陈设象征皇帝在时间上和空间上都是公正无私的,对天下百姓都是坦诚、平等的。

此外,在太和殿外东西两侧还各有鎏金青铜太平缸两口,每口重约2吨。鎏金是一种金属加工工艺,据说这么大的太平缸需要用黄金100两。不幸的是,上面的黄金却被八国联军用军刀刮走了。现在我们还可以清晰地看到缸身上留下的刀刮痕迹。太平缸的主要用途是储水,以备日常洒扫庭院、防火之用。据记载明朝时有热水处太监在每年的小雪节令,便给缸加盖,缸座底下加帖抽,用来生活,以防止缸内的水结冰,清朝时也是如此。紫禁城内现在共有明清两朝遗留下来的铜质及铁质太平缸308口,其中鎏金金铜缸18口。

以上就是太和殿的情况。我刚才说了,太和殿是举行大典的地方,在古代,举行各种大典都要选良辰吉日,那么皇帝在何处等待这里是性时刻的来临呢?就是太和殿后面的中和殿,那我们现在就去看看!

中和殿位于太和殿和保和殿之间,正处于“土”字形须弥座的中部。殿为方形,四角攒尖,鎏金宝顶。中和殿在明朝初年称为华盖殿,嘉靖年间改称中极殿,顺治年间改为中和殿。“中和”二字取自《礼记*中庸》“中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。”体现了儒家中庸之道的思想。

在明清两代,凡遇到三大节举行庆典前,皇帝在赶赴太和殿之前,都要在中和殿稍作休息,接受内阁、内大臣、都察院、翰林院官员及侍卫人员的朝贺。如果遇到皇帝亲自参加方泽、太庙、社稷及历代帝王庙、先师孔子、朝日、夕月等重大几点的时候,皇帝还要提前一天在中和殿阅览祝文,检查种子和农具。

过了中和殿,我们就来到了保和殿,它位于“土”字形须弥座的后部,为重檐歇山顶。明初永乐年间这里叫做谨身殿,嘉靖时改为建极殿,顺治年间改为中和殿。保和殿名称来源与太和殿相同,意思是统治者应该报纸天人合一,维护万物的平衡。

保和殿在明清两代用途不同。明朝的时候,在举行册立大典的是偶,皇帝都要在保和殿内更衣。在年底,还要在此宴请文武百官。在清朝时,每逢除夕,皇帝在这里举行宴会,宴请外藩王公。公主下嫁的宴请活动也在这里举行。到了乾隆皇帝以后,保和殿又多了一个用途,成为科举考试中殿试的地方。

大家随我往后走,大家看,在保和殿后的台阶上的这块石雕丹陛,是艾叶青石雕刻而成的,石雕四周都是卷草纹,下端是海水江牙纹,中央是飞云簇拥的九条蛟龙。制作非常精美,是难得的石雕珍品。这块丹陛石长16.57米,宽3.07米,厚1.7米,重达200多吨,这是紫禁城内最大的一块石雕丹陛,采自北京房山境内的大石窝。

好啦!故宫的前三点讲解到此结束,现在请大家参观保和殿并稍作休息,我们10分钟后集合,谢谢大家!

Entering the Meridian Gate, there are five marble bridges on the Inner Golden Water River, shaped like a bow. The five marble bridges just look like five arrows reporting symbolically to heaven. The five bridges were supposed to represent the five virtues preached by Confucius-benevolence, righteousness, rite, intelligence and fidelity.

Across the Inner Golden Water Bridge, we get to the Gate of Supreme Harmony. During the Ming and early Qing dynasties, here was the place where the emperor gave his audience, accepted documents from his ministers and made decisions here. There are two bronze lions guarding in front of the Gate of Supreme Harmony. The male lion was usually put on the left, playing with an embroidered design ball, which is said to show the emperor's supreme power. The other one on the right is the female lion, playing with a lion cub with its left paw symbolizing prosperity of the royal family's offsprings.

Across the Gate of Supreme Harmony , we come to the Hall of Supreme Harmony. Here the emperor held grand ceremonies such as the emperor's enthronement ceremony, the wedding ceremony, dispatched generals to the battles, and the emperor received the successful candidates of the imperial examination etc. Also, the emperor held grand feasts each year on New Year's Day, Winter solstice and his own birthday.

The Hall of Supreme Harmony is 35.5 meters high with double layered roof that represents the highest construction rank of all. Now, let's ascend the stairs and move on to look at articles in display on two sides of the hall. On the top layer of the terrace stands a sundial on the east an imperial grain measure on the west. The sundial is an ancient time measure or a time-measuring apparatus used in the old days. The sundial tells the time by seeing the shadow of the metal pin on the sundial, which has an inclination angle of 50 degrees with the graduation on it. The grain measure was used as the national standard measure in agriculture in the old days. Both the grain measure and the sundial were symbols of the emperor's justice and rectitude.

There are two pairs of incense burners in the shape of bronze dragon-headed tortoises and bronze cranes placed on each side. They are both symbols of longevity.

When you look up the building in the Forbidden City, you can see mythical animal statues on the eaves of each building. Originally, there used to be big wooden nails on the roof to prevent the tiles from sliding down. Later they were replaced by glazed tiles, which were shaped into mythical animal statues for better beautification. They are symbols of auspiciousness and peace, and people believed that they are capable of subduing fire and warding off evil spirits.

Inside of the Hall of Supreme Harmony, you can see the gilded caisson ceiling high above the throne with a magnificent sculpture of a curling dragon playing with a huge pear was called “Xuanyuan Jing”, representing orthodox succession.

This hall is supported by 72 giant columns inside. In the old days, the traditional way of the Chinese to calculate a “room” is that: a square enclosed by four pillars was treated as one “room”, so the hall can be said to have 55 “rooms” in total. The six columns inside are gilded and painted with coiled dragon amidst clouds, and the rest are painted red.

The emperor's throne is placed on the dais in the center, and carved in cloud and dragon patterns and gilded. On both sides of the throne are a pair of elephant-shaped incense burners symbolize universal peace and two incense burners shaped as a mythical animal 9,000 kilometers per day and speaking all the languages of nearby kingdoms. Around the throne stand a pair of bronze cranes and in front of the dais is four cloisonné incense burners. The floor on the ground is paved with “Gold Bricks”, specially made in Suzhou.

The Hall of Middle Harmony is a square-shaped hall with a single pyramidic roof standing behind the Hall of Supreme Harmony. This was the place where the emperor would take a short rest before he went to the Hall of Supreme Harmony for grand ceremonies. Every year before the emperor went to the Altars and Temples, the emperor would receive and read the sacrificial address here.

Before the emperor went to the Altar of Agriculture for offering the sacrifice, the seeds intended for spring sowing and the ploughs were examined here, just to show the concern of the emperor for agriculture.

According to the rule, the imperial genealogy should be revised every ten years. The ceremony of presenting the genealogy to the emperor for revision and approval would also be held here.

Now, we come to the Hall of Preserving Harmony, the last of the three front halls.

In the Ming and Qing dynasties, on each New Year's Eve and the 15th day of the lunar moth, banquets would be held to entertain the civil and military officials and the princes and envoys of the Mongolian nobles and other nationalities. To celebrate the princess's marriage, the emperor would incite the bridegroom and his father as well as their relatives who served for the imperial government to a banquet.

The Imperial Palace Exam was held here once every three years in the Qing dynasty.

Just behind the Hall of Preserving Harmony, there is a big Marble Rampcarved with mountain cliffs, sea waves, clouds and nine dragons. It is 16.57 meters long, 3.07 meters wide and 1.7 meters thick, and weighs about 250 tons.

第三篇:篇一黄山中英文导游词

游客们,大家好!欢迎大家来到世界遗产――黄山风景名胜区。很高兴成为大家的导游!我叫阮铄腾,大家叫我阮导好了。

俗话说:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳。”黄山以奇松、怪石、云海、温泉、冬雪“五绝”闻名中外。今天我就给大家重点介绍黄山的奇松吧。

大家请看,黄山的松树能在岩石缝中生存,生命力极强。它们形状各异,姿态万千:黑虎松、龙爪松、连理松、迎客松等很多松树都因为它们的形状而得名呢!迎客松是黄山著名的景点之一,外形更是特别:它的树干中部伸出长达7.6米的两大侧枝展向前方,恰似一位好客的主人,挥展双臂,热情欢迎海内外宾客来黄山游览,成为中华民族热情好客的象征。等会儿我们还可以在那儿尽情拍照,作为纪念。

黄山的奇观说也说不完,看也看不够。现在,请大家尽情去欣赏黄山的美景吧!

请大家在游玩的时候不要乱扔果皮和和食品包装袋,不要到危险的地方去。

祝大家玩得愉快!

The tourists, everyone! Welcome to the world heritage - huangshan scenic area. Very glad to be a tour guide! My name is ruan treatments teng, people call me nguyen guide.

As the saying goes: "its return from mountain, mount huangshan return from yue." Huangshan pines, rocks, sea of clouds, hot spring, snow "five greats" famous Chinese and foreign. Today I will give everyone focuses on huangshan pines.

Everyone see, huangshan pine trees can survive in rock seam, strong vitality. Their shapes, the intricacies of: black tiger, African, come loose loose knot, welcoming pine and so on many pine trees because they shape the name! Guest-greeting pine is one of the famous scenic spot huangshan, appearance is special: its central trunk out of the two lateral branch of up to 7.6 meters exhibition to the front, like a hospitable host, waved his arms, warmly welcome guests from home and abroad to visit huangshan, become the symbol of the Chinese people warm hospitality. Later we can over there to take photos, as a souvenir.

The wonders of huangshan said also said not over, see also not enough. Now, please enjoy to enjoy the beautiful scenery of huangshan!

Please don't throw the peel and in play and food packaging bags, not to a dangerous place.

I wish you all have a good time!

第四篇:中文导游词

大家好,很荣幸能够带领大家一起进入九寨黄龙,进入美丽的童话王国。俗话说:“九寨归来不看水”,的确水,是九寨沟风景的灵魂,因其清纯洁净、晶莹剔透、色彩丰富,堪称世界水景之王。

进入景区之前呢,我们先简单的了解一下九寨沟。九寨沟位于四川省阿坝藏族羌族自治州九寨沟县内,是白水沟上游的支流,因沟内有九个寨子而得名。它是我国第一批5A级风景区,1992年被列入世界自然遗产目录。九寨沟沟内分布一百零八个湖泊,有“童话世界”之誉 。接下来我们看一下九寨沟的五绝和独特的旅游文化:

1.翠海,指的是九寨沟的水,清澈见底,翠波荡漾;

2.叠瀑瀑布是水流形式中的佼佼者,大自然之一绝,九寨沟是水的世界。也是瀑布王国;

3.彩林:被誉为五绝之首的彩林,覆盖了景区一半以上的面积,2000余种植物;

4.雪峰:九寨沟的雪景总是别有一番意境,因为纯美,少受污染,这里的雪多有一种圣洁的美丽;5.藏情:拜访藏寨,了解藏情。下面来看一下独特的旅游文化:

1.藏寨,平均海拔在2500米左右,冬无严寒,夏无酷暑,在这里的传统的建筑大都为木结构。九寨沟民居都非常讲究,房主人会请画师,在墙壁、门框、房梁上画个不停,将各式各样的保护神画在墙壁上,以保佑他们全家平安;

2.水磨房古时候用来磨面粉等的作坊,现今完整的保存下来,供游客欣赏;

3.栈道 在九寨沟的森林中,将一个个的景点串联起来;

4.经幡:据佛教史料记载,经幡原是统治者为征战胜利,奖赏给勇士们的,后来佛教传到了藏族地区,宣称在布帛上印上经文,高高挂在房外,就能保佑平安,这使藏族同胞找到了精神上的寄托,所以,藏胞们在寺庙及自己的房前屋后悬挂经幡的习俗经久不衰;

5.藏羌歌舞九寨沟藏谜大剧院聚集了全国藏羌风情,是九寨沟另一道独特的风景线。

简单介绍之后,让我们一起进入九寨沟,今天带领大家游览沟内的六大景点,分别是宝镜岩景区、树正景区、日则景区、剑岩景区、长海景区和扎如景区。

我们现在就位于宝镜岩景区,它是九寨沟风景的序幕,进入九寨沟,大家面前有一块巨大的石崖,这就是宝镜崖,也称魔鬼崖。宝镜岩高达400余米,九寨岩壁如同刀砍斧劈一般,据传,这面宝镜本是九寨沟万山之主扎依扎尕的宝物,为了不让沟外的妖魔鬼怪进入九寨沟戕害生灵,他便把这面宝镜放在进沟的必经之路,保佑九寨沟人安居乐业。宝镜崖的主要景点有芦苇海、迎客松、盆景滩等景点。

1.“芦苇海”,全长2.2公里,是一个半沼泽湖泊。海中芦苇丛生,水鸟飞翔;

2.盆景滩又称“盆景海”,藏语称“甲珠措”,是进入九寨沟的第一个滩流景观,整个景点犹如一座巨大的盆景。

第二个景区时树正景区,是九寨沟的主沟,其风景线被誉为九寨沟的缩影,全长约十四公里,沿途有四十多个海子、绵延七公里而成似湖非湖的水潭和高低不同的瀑布。我们主要来看一下树正瀑布、火花海以及诺日朗瀑布。树正瀑布是入沟见到的第一个瀑布,是九寨沟四大瀑布中最小的一个,虽然最小,但也能让初游九寨沟的人惊心动魄。火花海,最好的观赏时间是太阳初升的时刻。眼前这个气势雄伟的瀑布呢就是诺日朗瀑布,位于树正沟的北端,是九寨沟的招牌景点,宽度居全国之首。

第三个景区,我们来到了日则区,它是九寨沟风景线中的精华部分,也是九寨沟景观的高潮。在这里,有色彩艳丽海子,有原始森林,如入仙境,更有落差最大的瀑布、聚宝盆似的滩流,古木参天的原始森林,各个景点排列有序,高低错落,转接自然,给人以强烈的美的感受,使人激动不已。天鹅海海拔2905米,是半沼泽湖泊。熊猫海:面积9万平方米。熊猫海在箭竹海下坡不远处。据说九寨沟的大熊猫最喜欢来这里游荡、喝水、觅食,因此这一片海子被叫做熊猫海。

日则沟往南就是剑岩景区了,有美丽的高悬百米的飞泉、拔地而起的剑岩及静幽的原始森林有美丽的高悬百米的飞泉、拔地而起的剑岩及静幽的原始森有美丽的高悬百米的飞泉、拔地而起的剑岩及静幽的原始森林,从河谷到山坡遍布原始森林。飞泉是从3016米的剑岩上飞荡而下的涓涓细流,摄人心魄。

面前的这片海是长海景区的长海,是九寨沟中最长、海拔最高、湖面最宽的海子,水面呈墨蓝色,水源来自于高山融雪,俯瞰长海,呈S行分布。长海四周都没有出水口,夏季雨季,水不溢堤,春冬久旱,也不干涸,因此长海被人称为"装不满,漏不干的宝葫芦”。

最后一个景区,扎入景区,这是一条人文旅游线路,眼前的这条路是古老的扎如马道,回旋于林间岩下。当沿着扎如马道前行时,要路过一片苹果园,扎如寺就坐落在这个苹果园中。继续往前就是扎如林道了,这是一条弥漫松香,铺满松针的林道,林道不长,约有五百米。红池位于扎依扎嗄转山环线上,大家可以看到池水周围山土呈红色,泉水自红土上缓缓流过,汇成一椭圆状的红池,被当地人看作是吉祥如意的象征。扎依扎嗄神山像一柄银色的巨剑。褡裢海:褡连海一高一低并列于碧草相拥的山洼,中间由一袭清流衔接,形状极像当地马背上驮物用的褡裢。黑海:黑海在褡裢海对面的山坳里,坐落在满坡满崖的芳草丛中。变幻莫测是黑海的一大特色,从不同的时间、不同的.角度看,黑海就有不同的色调、气氛。黑海的上空常笼罩着敏感的云雾,只要你大声吼叫几声,一场急雨便狂泻而来,黑海被九寨沟人视为求雨神池。

来到藏族地区,品尝当地美食可是不容错过的。糌粑:是藏胞的主要食品,物美价廉实用方便的快餐食品。在藏族同胞家里,酥油茶壶从早到晚都煨在火塘上面,任何时候,都可以喝到又香又热的酥油茶。酥油茶营养丰富,香醇可口,并有提神、滋补作用,深为藏族群众所喜爱。藏族居民制作很多的奶制品,日常食用的主要有奶酪、奶渣、奶皮、酥油和酸奶。酸菜到藏胞家做客,一般都要请你吃酸菜汤。青稞酒色微黄,酸中带甜,有“藏式啤酒”之称,是藏族同胞生活中不可缺少的饮料,也是欢度节日和招待客人的上品。按照藏族习俗,客人来了,豪爽热情的评价要端起青稞酒壶,斟三碗敬客人。前两碗酒,客人按自己的酒量,可喝完,也可剩一点,但不能一点也不喝。第三碗斟满后则要一饮而尽,以示尊重评价。藏族同胞劝酒时,经常要唱酒歌,歌词丰富多彩,曲调优美动人。蕨菜,亦称“乌糯”或龙头菜,营养价值很高,是一般蔬菜的几倍至十几倍,享有山菜之王的美誉。洋芋糍粑是九寨沟最有特色的食品,煮好后放入酸菜和辣椒。奶渣包子:新鲜的奶渣酸酸的,白白的,可以用来做陷,晒干以后,藏族人把它当零食吃。牦牛肉:一道野味牦牛的肉经过盐卤,切成薄片,拌上辣椒不失为一道好的下酒菜,当然,酒要喝当地的青稞酒。

今天的九寨沟只有到此就结束了,谢谢大家。

第五篇:英文导游词

Tour Guide

Located in Nanping County, Aba Tibetan-Qiang Autonomous Prefecture, Jiuzhaigou Ravine stretches 80 kilometers in one direction and takes up an area of more than 60,000 hectares. The area consists of six scenic spots——Changhai, Jianyan, Nuorilang, Shuzheng, Zharu and Heihai. It becomes a world renowned scenic spot because of its diversity in natural scenery which includes snowy peaks, double waterfalls, colorful forests and green sea. Furthermore, Tibetan customs are another attraction. It was listed as a world heritage site in 1992.

The Ravine boasts a number of unique features. The mountains, lakes, natural primeval forest, beautiful flowers all make Jiuzhaigou a fairyland. Mountains ranging 1,980 to about 3,100 meters in height are covered by a variety of trees and plants such as green conifers, luxuriant broadleaf trees and colorful rare flowers and grasses. Scenes change according to the season and the area is particularly colorful in autumn when the wind makes kilometers of tree belt along the lake undulate like a sea wave. Waterfalls, lakes, springs, rivers and shoals add to color and the green trees, red leaves, snowy peaks and blue skies are reflected from lakes and rivers. Trees grow in the water and flowers blossom in the middle of lakes.

The Shuzheng Scenic Spot is one of the central point of Jiuzhaigou’s landscape. With 40 lakes which extend five kilometers along a valley, the spot covers an area of three square kilometers. The lakes vary in color according to their depths, residues and scenery around them. Among which, Reed Lake is an ideal habitat of birds; Spark Lake appears to move while the jade-like Rhinoceros Lake is a good place for rowing, swimming and rafting. There are also the Shuzheng Waterfalls which have a backdrop of trees.

Nuorilang Scenic Area extends from the Nuorilang Waterfalls to Zhuhai, an area of three square kilometers. The 320-meter-wide Pearl Beach Waterfall and the Five-Color Lake which has a richly colored underwater landscape.

The Sword-Shaped Rock Scenic Area consists of Goose Lake, Suspended Springs, Sword Rock, snow-covered Mountains and primeval forests. Sometimes you can see giant pandas. There is also the 17.8-kilometer Zechawa Ravine, the longest and highest in Jiuzhaigou. At the end of it is the eight-kilometer-long Changhai Lake, the largest in the area. In Haizi there is a Five-Color Pond, the brightest lake in Jiuzhaigou.

Undoubtedly, the magnificent view in Jiuzhaigou will make you reluctant to leave, and don’t forget that the autumn is the best season to visit it.

第六篇:丽江古城中英文导游词

云南丽江,一个历史悠久,风景如画的小城,丽江古城的所在地。

我们乘车从机场来到了丽江新城,在一个旅馆里住下了,那天,我们没有去古城,只是站在窗边远远地眺望着那一幢幢的小房子。它们在夜幕下显得那么安静,不发出一丁点的声音;它们又是那么古朴,依稀看得见历史的足迹;它们还那么迷人,白墙黑瓦的古老小屋,远远望去,在高楼大厦之间显得那么得低矮,从窗户的玻璃后透出了油灯若明若暗的亮光,没过多少时间,灯渐渐熄了。

第二天,当东方露出了鱼肚白,晨曦的微光照耀着还没被唤醒的丽江古城,被稀薄的淡雾笼罩着的一切还是那么得宁静,只是偶尔有几阵微风吹得青草“哗哗”响,吹得小溪“丁冬”地流,吹得树叶“唰唰”地摇。一会儿工夫,太阳蹿上了高高的山头,古城也热闹起来了,家家户户都打开了“吱吱嘎嘎”响的木门,游客们也涌进了迷宫似的丽江古城。我也随着人群,随着一条潺潺流动的小溪,进入了古城。

第一次进入秀丽的的古城中,第一次亲密接触这古老的地方,我感到既新奇又兴奋,也特别仔细地看了这儿的景色。在宽阔的大街上,铺着光滑的石板,经过了历史的风霜雨雪,经过了许多人的踩踏,石头的棱角已经变得十分得光滑,踩在上面一不小心就要摔倒了。在石板路旁,有一条清澈的小溪流,流遍了整个古城,也是走出这个大“迷宫”的.重要路标。再说这一幢幢低矮而朴素的小房子,斑驳的墙上有各种各样的印子,有深浅不一的磕痕,有交叉着的鞋印,也有方向不一的许多划痕。屋顶上铺着破旧的黑色瓦片,一下子就看得出那是很久以前的东西了。一切都散发着一股浓郁的历史的香气。

Lijiang, yunnan, a long history, a picturesque town, the seat of the old town of lijiang.

We went to lijiang city bus from the airport, stay in a hotel, that day, we didn't go to the ancient city, only stood at the window looking out over the towering at a small house. They are under the night is so quiet, not the slightest sound. They are so simple, vaguely see the footprint of the history; They are so charming, white wall HeiWa ancient house, from a distance, between the high-rise buildings seem so low, almost imperceptible fineness from the glass of the window after give the lamp light, not too much time, gradually the light went out.

The next day, when the east out of, the sky was a fish-belly grey on has not been the half-light of the morning wake up the old town of lijiang, all covered with thin thin fog still so quiet, only occasionally a few array breeze blown grass "abundance" ring, "ding ding" blown stream flow, blowing leaves "shua shua" shake. In a few minutes, the sun shot on the high mountain, the ancient city is lively, every family opened the "noise" of wooden door, the tourists also poured into the maze of lijiang. I also, along with the crowd as a flowing brook, entered the city.

For the first time into the beautiful ancient city, the first intimate contact this old place, I felt the excitement of novelty, special also carefully watch the scenery here. In the broad streets, with smooth SLATE, after a history of weathered rain and snow, after many people trample, stone has become ten piece of smooth edges and corners, trample on it will fall down carelessly. In the stone road, a small stream, with a clear stream all over the ancient city, is also out of this big "maze" an important signpost. Besides this a low and simple little house, mottled walls there are a variety of impressions, a two-tone ke marks, have crossed shoes print, also have different direction of many scratches. Covering the roof was shabby black tiles, suddenly see something that was a long time ago. Everything is sending out a full-bodied aroma of history.

《黄山中英文导游词(合集).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档