合同中甲乙双方指定联系人部分中英文版(优秀范文五篇)

时间:2022-06-25 02:52:08 作者:网友上传 字数:6668字

无忧范文网小编为你整理了多篇《合同中甲乙双方指定联系人部分中英文版(优秀范文五篇)》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《合同中甲乙双方指定联系人部分中英文版(优秀范文五篇)》。

第一篇:合同中甲乙双方指定联系人部分中英文版

甲乙双方指定联系人

在本协议有效期内,甲方指定 ________________ 为甲方联系人,乙方指定 _______________ 为乙方联系人。联系人应承担以下责任:

1、执行本协议内容的联络事务;

2、在协议有效期内原则上不得变更联系人,如确需变更的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知而影响本协议履行或造成损失的,应承担相应的责任。

甲方联系人姓名职务电话(24小时)、传真、Email

乙方联系人姓名职务电话(24小时)、传真、Email

Both parties shall make arrangement for their own contact persons.

Within the validity of this Agreement, Party A shall designate ________________ as Party A’s contact person. Party B shall designate ________________ as Party B’s contact person. The contact person shall undertake the following responsibilities:

1. To execute the affairs of contact about this Agreement.

2. Within the validity of this Agreement it does not allow to change

the contact person in principle, if any party of the two parties needs to change its contact person, such party shall inform the other party by a written notice in a timely manner. If one party fails to promptly inform the other party, it shall be held responsible for any influence or damage caused by the untimely notification during the performance of this Agreement.

Contact person from Party ARankTel (24hours)、Fax、Email

Contact person from Party BRankTel (24hours)、Fax、Email

第二篇:英文合同

一.hereby

英文释义:by means of , by reason of this

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。

语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:

The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

(3)completion of the Works: 工程的竣工

(4)therein: in the Works在本工程中

(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价

(6)such...as: 关系代词,相当于that, which

(7)under: in accordance with 根据,按照

(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款

例2:

We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注释:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

(4)herein:in this, in the statement在声明中

(5)documentary proof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

(4)through amicable consultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。

例4:

This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

注释:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议 在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。

二 hereof

英文释义: of this

中文译词:关于此点;在本文件中

用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的??”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。 语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。

例1

Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take

delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

注释:

(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether? or not:不论??是否

(2) the owner of the goods:货方

(3) without interruption:无间断地

(4) carrier:承运人

(5) in default on the provisions hereof:违反本款规定 hereof:of this Clause

参考译文:

不论港口习惯是否与本款规定相反,货方都应昼夜地,包括星期日和假日(如承运人需要),无间断地提供和提取货物。货方对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。

例2

Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organization as are engaged in foreign trade dealings.

注释:

(1) foreign trade dealers:对外贸易经营者

(2) as mentioned in this Law:本法所称

(3) the provisions hereof:the provisions of this Law 本法规定

(4) legal entity:法人

(5) be engaged in foreign trade dealings:从事对外贸易经营活动 参考译文:

本法所称对外贸易经营者,是指依照本法规定从事对外贸易经营活动的法人和其他组织。

例3

The establishment of a limited liability company or a company limited by shares shall comply with the conditions and provisions of this Law. A company complying with the conditions and provisions hereof may be registered as a limited liability company or a company limited by shares. Provided that if a company fails to comply with the conditions and provisions hereof, the company in question shall not be registered as a limited liability company or a company limited by shares.

注释:

(1)a limited liability company:有限责任公司

(2)a company limited by shares:股份有限公司

(3)provisions hereof:本法规定 hereof: of this Law

(4)may be registered as:登记为

参考译文:

设立有限责任公司、股份有限公司,必须符合本法规定的条件。符合本法规定的条件的,登记为有限责任公司或者股份有限公司;不符合本法规定的条件的,不

得登记为有限责任公司或股份有限公司。

例4

If, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fails to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed. 注释:

(1) as a result of withdrawal or any other reasons:回避或者其它原因

(2) arbitrator:仲裁员

(3) the provisions hereof:the provisions of this Law 本法规定

(4) be selected or appointed:选定或指定

参考译文:

仲裁员因回避或者其它(转 载于:wWw.cnboThwiN.cOM 博 威范文 网:协议书英文怎么写)原因不能履行职责的,应当依照本法规定重新选定或指定仲裁员。

例5

In the event of conflict between the provisions on arbitration formulated and prepared prior to the effective date of this Law and the provisions of this Law, the provisions hereof shall prevail.

注释:

(1) conflict:相抵触

(2) prior to the effective date of this Law:本法施行前

(3) the provisions hereof shall prevail:以本法为准 hereof:of this Law 参考译文:

本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。 例6

Where, in accordance with laws, the circumstance(s) specified in Article 15 and Article 16 of this Law is /are confirmed, the organization with compensatory obligations shall pay compensation in any of the circumstance in question.

Where the claimant for compensation demands the confirmation of one of the circumstances specified in Article 15 and Article 16 hereof, and the demanded organization refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lodge a complaint. Where the claimant claims compensation, the claim, shall, first, be lodged to the organization for compensatory obligations.

The provisions of Article 10, Article 11 and Article 12 hereof shall apply to/ in the procedures of compensation.

注释:

(1) the organization with compensatory obligations:赔偿义务机关

(2) shall pay compensation:应当给予赔偿

(3) the claimant for compensation:赔偿请求人

(4) Article 15 and Article 16 hereof:本法第十五条、第十六条 hereof:of this Law

(5) shall have the right to lodge a complaint:有权申诉

(6) claims compensation:要求赔偿

(7) apply to/ in:适用 More Examples: The comment applies equally here. /That argument does not apply in this case. /That applies to at least nine-tenths of the people we see about. /These remarks apply to every town in this kingdom. /The rules of safe driving apply to everyone. 参考译文:

赔偿义务机关对依法确认有本法第十五条、第十六条规定的情形之一的,应当给予赔偿。

赔偿请求人要求确认有本法第十五条、第十六条规定情形之一的,被要求的机关不予确认的,赔偿请求人有权申诉。赔偿请求人要求赔偿,应当先向赔偿义务机关提出。赔偿程序适用本法第十条、第十一条、第十二条的规定。

例7

If an arbitrator involved in one of circumstances specified in Item 4, Article 34 of this Law, and if it is serious, or those specified in Item 6, Article 58 hereof, the arbitrator in question shall, in accordance with the law, bear the legal liability and responsibility. The arbitration commission shall remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators.

注释:

(1) arbitrator:仲裁员

(2) Article 58 hereof:本法第五十八条 hereof:of this Law

(3) bear the legal liability and responsibility:承担法律责任

(4) the arbitration commission:仲裁委员会

(5) remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators:将其除名

参考译文:

仲裁员有本法第三十四条第四项规定的情形,情节严重的,或者有本法第五十八条第六项规定的情形的,应当依法承担法律责任,仲裁委员会应当将其除名。 例8

If, pursuant to this Law, the relevant responsible authorities with the duty of approvals fail to grant approval to such an application as meets the requirements and provisions hereof, or the company registration authorities fail to register a company whose application meets the requirements hereof, the party in question may, in accordance with laws, apply for reconsideration or bring an administrative suit.

注释:

(1) the relevant responsible authorities with the duty of approvals:履行审批职责的有关主管部门

(2) meets the requirements and provisions hereof:符合本法条件

(3) the company registration authorities:负责公司登记的主管部门

(4) the requirements hereof:本法条件 hereof: of this Law

(5) apply for reconsideration:申请复议

(6) bring an administrative suit:提起行政诉讼

第三篇:租赁合同甲乙双方范本

房屋租赁合同

甲方(出租方):

乙方(承租方):

根据《中华人民共和国经济合同法》和《中华人民共和国城市房地产管理法》

等规定,为保障甲乙双方合法权益,经双方协商一致,就房屋租赁事宜签订本合同。

第一条 甲方(征得产权人同意)将坐(以下简称该房屋)租给乙方住宅使用。

第二条租赁期限为年,自年月 日起至年月日止。

第三条

1、该房屋月租金为人民币(大写),(小写)元整,

内含()。年租金总额为人民币(大写)。

租赁期限内甲方不得以任何理由任意调整租金。

2、租金分次付清,每次需要提前付款;第一次乙方于

年月日向甲方交付房租人民币元整;第二次乙方于年

月日之前向甲方交付年房租人民币元整,以下依此类推。

3、合同签订时甲方收取乙方房屋抵押金人民币:元整(为

保障房屋设施及家具、家电不受到损害和各项费用及时支付),甲方应

于本租赁期限届满,乙方腾空并交还房屋时,扣除因乙方使用所必需缴

纳之费用后无息返还。如果抵押金不足支付房屋的设施损害及其它各项

费用,乙方应在交还房屋时必须承担支付所产生的不足费用。

第四条在租赁期限内甲方承担下列责任:

1、保证该房屋产权清楚,没有纠纷。若发生与甲方有关的产权纠纷或

其他债务,概由甲方负责清理。在租赁期间,甲方不得转租(借)转让

此房屋给他人,如有纠纷均由甲方负责。

2、如需转让或抵押房屋,甲方应提前三个月通知乙方并保证本合同继

续履行。

3、如非乙方人为因素导致房屋有毁损时,甲方应负责修缮,其正常维

修费用由甲方承担。

第五条 租赁期限内乙方承担下列责任:

1、必须按合同规定的使用用途使用该房屋,如需改变用途,征得甲方

同意或签订补充协议,否则应当承担违约责任,并可解除合同。所已付

租金及抵押金均不退还。

2、如将该房屋转租、转借,必须征得甲方同意,并签订转租、转借合

同;如未经甲方同意及签订转租、转借合同,乙方擅自转租、转借,甲

方可以追究乙方违约责任,并可解除 合同。所有已付租金及抵押金均

不退还。合同期内如乙方转让出兑甲方应同意并维持原合同。

3、因使用不当或其他人为原因造成此房屋或第三者设施及家具电器损

坏的,乙方负责赔偿或修复。如修缮不能或修缮之后不合使用目的时,

甲方有权终止本租赁合同及追究乙方赔偿责任。

4、乙方迁出时或租赁期限届满后,如遗留家具杂物不拖出时视为放弃,

同意由甲方自行处理,乙方不得异议。若因此而发生之费用,由乙方支

付或由甲方在抵押金内扣除。

5、乙方于房屋租赁期间不得供非法使用,或存放危险品影响公共安全。

6、房屋有装潢或修缮的必要时,乙方应征得甲方同意后方可开始,但

不得损坏原有建筑安全,并不得违反建筑相关法令。

第六条相关约定事宜:

1、房屋租赁期间,由乙方负

责。

2、乙方在租赁期届满时,甲、乙双方验收房屋后,由乙方将房屋恢复

原状交还甲方。如需继续承租,应在租赁期满前一个月提出,经甲方同

意,双方重新签订租赁合同。

3、乙方在租赁期满前一个月明确表示不再续租,甲方有权带领新承租

人前往看房,乙方应给予配合,否则视为违约。

第七条违约责任:

1、乙方不能按期向甲方支付租房款,或甲方不能按期向乙方交付房屋,

每逾期一日,由违约方向对方给付相当于上述房屋年租金总额千分之三

的滞纳金。违约超过七日,守约方有权单方解除合同,责任由违约方承

担。

2、合同签订及入住后,乙方提前退租,如乙方未将签约期限之房屋租

金全额支付完毕,则原已付的租金不返还,抵押金作为违约金归甲方所

有;但是如乙方已将签约期限之房屋租金全额支付完毕,甲方应从抵押

金中扣除乙方所使用而产生的费用后无息返还于乙方,原已付的租金不

予返还,归甲方所有。

3、合同签订及乙方入住后,甲方不得提前收回房屋。

4、不可抗力原因导致该房屋毁损的,双方均不承担责任。

5、甲乙任何一方若有违约情况,导致损害他方权益时,愿赔偿他方损

害及支付因涉诉之诉讼费、律师费(税务机关核定之最低收费标准)或

其他相关费用。

第八条本合同经双方签字后生效。本合同未尽事宜遵照国家法律法规和政策执

行。

第九条 甲乙双方议定的附加条件如下:

甲方(出租方)签章:

身份证号码:

电话:

乙方(承租方)签章:

身份证号码:

电话:年月日

第四篇:房屋租赁合同范本(英文版)

以下是©无忧考网为大家整理的关于《房屋租赁合同范本(英文版)》,供大家学习参考!

THIS AGREEMENT OF LEASE is made on this 16th day of December 2003 by and BETWEEN:-

Mrs. Ghazala Waheed w/o Abdul Waheed, Adult, R/o House No.***-*, DHA, Lahore Cantt, (hereinafter to as the LESSOR of the ONE PART).

And

Mr.* ***,R/o China, refereed to as the LESSEE of the OTHER PART.(Expression “LESSOR”

and “LESSEE” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).

WHEREAS the LESSOR is the lawful owner and in lawful possession of House No,***-*,DHA,

Lahore Cantt, consisting of 4 Bedrooms with bath, D/D,TV; Lounge, Kitchen, Store, Servant, Quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the DEMISED PREMISES).

AND WHEREAS the LESSOR has agreed the lease and the LESSEE has agreed to take on lease the DEMISED PREMISES on the terms and condition as given below:-

1. This agreement in only valid if LESSEE is renewed and extended for the lease period.

2. The LESSOR lets LESSEE takes the DEMISSED PREMISES for a period of 12 months

Commencing from 15th January 2004. The Lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writing on expiry of the lease period

3. The rent of the DEMISED PREMISES shall be USD3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) per month

4. The LESSOR hereby acknowledges receipt of the sum of USD.19,800/-(US dollars Nineteen Thousand and eight Hundred Only) per month.

5. It is hereby agreed between the parties that the LESSEE shall pay the aforesaid monthly rent

USD. 3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th July 2004.

6. That the LESSOR hereby acknowledges receipt of the sum of Rs.60,000/-(Rupees Sixty Thousand Only) from the LESSEE as FIXED EDPOSIT SECURITY which shall be refunded to the LESSEE on giving back the vacant possession of the DEMISED PREMISES after deduction of damages/shortages outstanding bills for Electricity, Water, Gas and Telephone charges etc, against the DEMISED PREMISES.

THE LESSEE HERBY CONVENANTS WITH LESSOR AS FOLLOWING:

1. To pay to the LESSOR the rent hereby reserved in the manner before mentioned.

2. That the LESSEE shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the LESSOR, pull down, damages or make any structure alterations to the DEMISED PREMESES provided always, the LESSEE shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the DEMISED PREMESES, to detach and repossess the same subject to the restoration of the DEMISED PREMESES to their original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal hereof.

3. To use the DEMISES PREMISES for residen

tial purpose and would not be used for a commercial purpose the DEMISES PREMISE would not be used occupied by Mr. ****

And family.

4. Not to sublet the whole or any part of the premises.

5. To pay regularly the bills for Electricity, Gas, Water and Telephone charges in respect of the DEMISED PREMISES. A copy of all the paid utility bill be forwarded to the LESSOR every three month regularly. In case of disconnection of any facility due to non-payment, LESSEE will be responsible to get them restored and pay the same. All dues must be cleared before the expiry of the LEASE.

6. The LESSEE shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.

THE LESSOR HEREBY CONVENANTS WITH THE LESSEE AS FOLLOWING:-

1. To pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the Municipality, Government or any other authority in respect of DEMISED PREMISES.

2. Not to erect or set up a building or structure on the DEMISES PREMISES nor to add to any existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the LESSEE.

IT IS HEREBY DECLEAR AND MUTURALLY AGREED BETWEEN THE LESSOR AND LESSEE ANS FOLLWING:=

1. The LESSEE and the LESSOR shall have the right and option to terminate this Lease at any time only after the expiry of the lease period i.e., 24 months, provided they give ONE (1) month notice in advance to either of the parties.

2. The meter reading of various utilities are as given below:-

UTILITY METER NUMBER TODAY’S READING

a) ELECRICITY ―――――――― ――――――――

b) GAS ―――――――― ――――――――

c) TELEPHONE ―――――――― ――――――――

d) WATER ―――――――― ――――――――

3. That the LESSEE has also agreed with the LESSOR for a mandatory increase in rent by 10% per annum, the rent would be enhanced to Rs.36,300/-( Rupees Thirty Six Thousand and Three Hundred Only), should the LESSOR and I ESSEE mutually to renew the Lease. It can be negotiated between the parties.

WHEREOF THE PARTIES hereto have executed these presents on the and day above written.

LESSSOR:__________________________

Mrs. Ghazala waheed

NIC NO._______________________

LESSEE__________________________

Mr.****

Chinese passport no.___________________

第五篇:英文合同

The following document offers excellent guidelines when preparing a timber sale contract.?Separate articles may be added to suit specific circumstances.?It is advised that the Seller and Purchaser employ legal counsel to review the contract prior to its endorsement.

Contract entered into this ______ day of _____, 20___., by and between __________ of _________ Illinois, hereinafter called the Seller, and _____________, of ____________(city), ___________(state), Illinois Timber Buyer License Number _______, hereinafter called the Purchaser, WITNESSETH:

1. The Seller agrees to sell and the Purchaser agrees to buy for the total sum of ________dollars ($_______) under the conditions set forth in this contract all of the live standing timber marked or designated for cutting and all of the dead or down timber marked or designated upon an area of approximately _____ acres, situated in the _________ of Section ________, Twp._______ R._______, ____________ County, Illinois, on land owned and recorded in the name of _______________________.

The Purchaser further agrees to pay to the Seller as an initial payment under this contract the sum of _________________ dollars ($_________), receipt of which is hereby acknowledged, and a final payment in the sum of ________________ dollars ($_______), prior to any cutting or removal of timber under this contract.

2. The Seller further agrees to mark and dispose of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a) All trees to be included in this sale will be marked with a distinctive mark on the bole and stump of each tree.

(b) No trees under _____ inches in diameter at a point 4 1/2 feet from the ground will be marked for cutting.

(c) No concurrent contract involving the area or period covered in this contract has been or will be entered into by the Seller without the written consent of the Purchaser

(d) The Purchaser and his employees shall have access to the area at all reasonable times and seasons for the purpose of carrying out the terms of this contract.

(e) Unless otherwise specified, all material contained in the marked or designated trees is included in this sale

(f)

(g)

3. The Purchaser further agrees to cut and remove all of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a) Unless an extension of time is agreed upon in writing between the Seller and Purchaser, all timber shall be paid for, cut, and removed on or before and none after the _____ day of _______, 20___, and any material not so removed shall revert to the Seller.

(b) Unmarked trees and young timber shall be protected against unnecessary injury from felling and logging operations.?If, however, unmarked trees are cut, damages shall be paid the Seller at the rate of $1 per tree per M bd. ft. for all other species, and in the event that any such trees are cut, said trees shall remain upon the premises and shall be the property of the Seller.

(c) Necessary logging roads shall be cleared by the Purchaser only after their locations have been definitely agreed upon with the Seller or his representative, and any trees to be removed in the clearing operations shall first be marked by the Seller.

(d) During the life of this contract and on the area covered, care shall be exercised by the Purchaser and his employees against the starting and spread of fire, and they shall do all in their power to prevent and control fires.

(e) Any liability for damage, destruction, or restoration of private or public improvements or personal damages occasioned by or in the exercise of this contract shall be the sole responsibility of the Purchaser, and the Purchaser shall save harmless the Seller on account of such damages.

(f) The risk if loss or damage to the trees herein purchased, from any and all causes whatever, shall be borne by purchasers from the date hereof.

(g) The Purchaser will not assign this agreement without the written consent of the Seller.

(h)

(g)

(i)

4. The Seller and Purchaser mutually agree as follows:

(a) All modifications of the contract will be reduced to writing, dated, signed, and witnessed and attached to this contract.

(b) Any need for reassignment of interest of either party may be changed within 10 days following written consent by both parties.?All terms of this contract legally bind the named representatives to excuse this document as written.

(c) The total number of trees conveyed is _____ (having a volume of approximately _____bd. ft.) composed as follows:

_______ white oak, _______ red and black oak, __________________, ____________________, ______________________, __________________.

(d) In case of dispute over the terms of this contract, final decision shall rest with a reputable person to be mutually agreed upon the by parties to this contract.?If the parties hereto do not agree upon a third party within 10 days following the initiation of the dispute, or in the case of further disagreement, then within 15 days from the initiation of the dispute, it shall be submitted to a Board of Arbitration of three persons, one to be selected by each party to this contract and the third to be selected by the other two.?The Board shall decide the dispute within 5 days after the matter is referred to it.

In the event that damages are awarded to the Seller by the Board of Arbitration and are not paid on the date that the award is made, then all operations of the Purchaser shall immediately cease, and if the award is not paid or satisfied within 30 days after the date of award, the Seller may take immediate possession of the premises upon which the timber is located, shall retain as liquidated damages all money paid by the Purchaser, and the title to all timber shall revert to and become the property of the seller.

In witness whereof, the parties hereto have set their hands and seals this __________ day of ______________________ 20____.

WITNESSES:

______________________________???______________________________

for the Purchaser?? Purchaser

______________________________???______________________________

for the Seller Seller

《合同中甲乙双方指定联系人部分中英文版(优秀范文五篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档