翻译实践类开题报告模版doc★(大全)

时间:2022-03-14 22:30:24 作者:网友上传 字数:25723字

无忧范文网小编为你整理了多篇《翻译实践类开题报告模版doc★(大全)》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《翻译实践类开题报告模版doc★(大全)》。

第一篇:教育类开题报告

课题名称: 《小学、初中、高中外语课堂教学方法的差异》

预期主要成果:调查报告《小学、初中、高中外语课堂教学方法的对比研究》、《小学、初中、高中新课程课堂教学方法课例集锦》

预期完成时间:XX年12月底

一、 课题释义

在众多的课题中选择《小学、初中、高中外语课堂教学方法的差异》这样一个课题,我们课题组成员曾经做过多次研讨,大家普遍认为这个课题很大,极易架空,之所以这样认为,原因之一在于:课题内容涉及外语课堂教学的多个领域,单是一个小学就足以令广大英语教学工作者潜心数年加以探索与研究;原因之二在于:关于对小学、初中、高中外语课堂教学方法之间存在的差异,人们尚缺乏足够的认识,在先期的课题准备过程中,我们也意识到国内外在该领域的研究成果相对于其他课题而言是比较少的,可供参考的资料不是很多,理论储备不足。然而愈是困难重重,我们愈是感到这是一个极具挑战性的课题研究,为此我们深刻挖掘课题本身的内涵,力求把大的课题做精,把空的内容填实,以学生的发展为主线,按照建构主义的理论,将课题宏观的释义为以下四个部分:

(一) 小学外语课堂教学方法的研究

伴随着国家教育部下达文件要求小学自XX年秋有条件的省份、地区从三年级起开设英语课,小学英语教学为英语外语教学回到教育的主流中提供了崭新的契机。小学外语课堂教学不是孤立的,而是整个外语教学的一个重要组成部分,因而帮助学生学习与发展比单纯教授语言更为重要,相应地,小学外语课堂教学方法更应从卓有成效的一般教育理论与实践中汲取方法与技巧,并对课改初期的外语课堂教学的一些实际情况加以必要研究,从而才能取得良好的教学效果。

(二) 初中外语课堂教学方法的研究

英语教学从无到有,从支离破碎到综合系统,需要一个过程,而这个过程从某种意义上讲就是学生发展的过程。教无定法,教必有法。灵活驾御课堂必须掌握一定的技巧。多年来的中学外语课堂教学积累了许多优秀的教学方法,在基础教育课程改革的今天,加强对初中外语课堂教学方法的研究,创新教学方法势必会为课堂教学注入了生命的活力。

(三) 高中外语课堂教学方法的研究

高中的外语课堂教学多年来受高考这根指挥棒的影响,课堂教学方法趋于单一,英语教学对语法性能的讲解细致入微,极为重视语言形式的传授,轻语言功能的训练。课程改革作为一项系统工程,高中外语课堂教学势必在小学、初中外语课堂教学改革的前提下,着眼于学生的发展,重新量体裁衣,采用更为行之有效的教学方法创新课堂。

(四) 小学、初中、高中外语课堂教学方法差异的比较

综上研究(即小学、初中、高中不同学段外语课堂教学方法的研究)势必表明,小学、初中、高中外语课堂教学方法之间存在着差异,因此比较差异,深刻挖掘差异形成的各种因素,分析这些因素的内在价值,有利于教育工作者在今后的教学中尊重和利用这些因素上好各个学段的英语课。

二、 课题研究的背景及课题的理论价值、实践价值

(一)课题研究的背景

1、 课题研究的必要性

近年来,外语教学一直受到国家领导人的高度关注,特别是自1996年以来李岚清副总理对我国当前基础阶段外语教学的改革多次发表谈话指出:“我国当前基础阶段的外语教学虽然有了加强和改进,但总的情况是不能令人满意的,花的时间长,相对的效果较差。一些人比喻我们的英语教学是一壶烧了十几年也烧不开的温水。必须在教材内容、教学方法等方面认真研究,加以改进。目前,我国外语教学效益不大,亟待改进。经过小学、中学、高中,大部分学生不能阅读原版书,不能用外语会话,外语教学效果不理想,影响着改革开放和扩大交往……”恰恰也正是基于一个这样的背景,诱发了我们对该课题的探讨与研究。

正如岚清总理所讲,学生对此不满意,教师也同样不满意。问题出在哪里?其根本原因是:英语课程的开设缺乏系统性和连贯性,缺乏“—条龙”的课程教学体系,从而导致大多数学生的英语学习长时间在低水平上重复。许多学生在小学学习了英语,进入初中后,又不得不从头学习,中学生进入高中后,又要重复初中阶段学习的内容。这种低水平的重复,不仅浪费了教学资源,还挫伤了学习者英语的兴趣。

一时间,中小学外语教学衔接的问题成了外语教学的一个重心工作,而教材要衔接的呼声则更是一浪高过一浪。面对这种众声喧哗的局面,我们的广大英语教育工作者试图打破外语教学的这种状况,尝试以教材的衔接为突破口,但实践证明,单凭教材的衔接并不能从根本上解决教学衔接问题。人们再一次陷入到深深地思索中来。而此番思索必然将人们的视野聚焦在这个课题之上。

2、课题研究的可行性

正当我们这些教学工作者举步为艰之时,XX年6月《基础教育课程改革纲要》确定了教育改革的目标,研制了各门课程的课程标准。在新的《英语课程标准》中,我们感悟到此次英语课程改革的重点就是要改变英语课程过分重视语法和词汇知识的讲解与传授、忽视对学生实际语言运用能力的培养的倾向,强调课程从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式和任务型的教学途径,发展学生的综合语言运用能力,使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程。突出体现围绕人的发展目标来设计和确定课程标准。

第二篇:翻译硕士开题报告

一、研究问题与文献综述(研究背景与问题、相关文献综述、主要参考文献)  1、小说创作背景:  原文节选自小说“Cold Mountain”的首个章节“The Shadow of a Crow”,正如一个好的戏剧需要一个好的序幕一样,一本小说的开篇时整部作品的灵感之源,它引导故事的发展,奠定整部作品的风格基调,因此我选择这部作品的前两个章节作为原文文本。  小说“Cold Mountain”,本人译作《寒山》(下文将直接称其为《寒山》)。作者查尔斯•弗雷泽,生长并隐居于北卡罗莱纳州蓝岭南部山区。《寒山》是他的第一部小说,也是目前为止他一部小说。作品以当地历史为背景,以作者的高祖父起代代相传的家族故事为基础,叙述了一个动人的奥德赛式的归家故事。本书因“描写了人与土地的复杂情感与关系”而荣获美国国家图书奖、美国书商协会年度图书大奖,成为美国十大畅销书之一,并且与《Gone with the wind》齐名,并称为“20世纪美国文学双璧”。  2、小说主要内容:  小说《寒山》,主要讲述了一个发生于美国南部的奥德赛式的故事。在美国南北战争结束之际,一个受伤的士兵英曼,离开残酷的战场,穿过那片残破的、即将遭受败衄的南方土地,无论付出任何代价都要回到自己战前的心上人艾达身边的故事。一路上,英曼历经磨难,意外地与许多不同阶级的人相遇,包括奴隶、刺客、战士、女巫等,也要逃避搜捕逃兵的卫队。与此同时,失去英曼音讯的艾达,在勇敢顽强的年轻姑娘鲁比的帮助下,凭借过人的智慧和勇气,坚毅地捍卫着父亲留下的农场,并一心期待爱人归来。一天天,战事未曾停歇,但是英曼与艾达的距离却越来越近,他们在战火中,各自期待着和平与重逢的到来。英曼的“奥德赛”与艾达的奋斗互相交织,他们长期隔绝的生活将会随着战争的结束而交汇,爱情的甜蜜与幸福也将随之而来。  3、翻译研究难易程度:  文学文本中的“表达意图”,在相当大的程度上依赖语言资源的使用来实现,如句法和词汇选择、韵律、音色、音量等,以至于形式本身也完全加入到意义的构建之中。弗雷泽在小说中,突出了“人与土地复杂的关系和情感”,他笔下的大自然生动而残酷,笔触所及,往往秋毫毕现,有着深入事物隐秘本质的穿透力,但决非一般牵强的所谓风景描写。而他笔下的人物立体而丰满,既具有艾默生式的冷静沉思,又有惠特曼式的活力质朴。我该如何遣词造句,才能在准确传达意的同时,又能恰当地传情,既让弗雷泽笔下的大自然更具有美感和活力,又能准确地把握作品的语言风格和叙事基调,使译文不失作品本身的黯淡色调,这是我翻译过程中的重点,亦是难点所在。  4、小说文体风格、语言特点、文化因素:  美国南方和北方之间,横亘着南北战争,文学的发展迥异。相对来说,南方文学有一种惨烈、极端的对土地和自然的热爱,对工业文明的拒斥;而北方文学的这种情绪,要么是资本主义的温情脉脉,要么是商人阶层的言不由衷。《寒山》是典型的南方文学,弥漫于字里行间的是南方文学特有的对土地和家庭的迷恋以及对自然的歌颂。  同时,《寒山》也是一部典型的西方小说,主题就是风土人情和性爱情。而二者得以展现的基础,则是文学的伟大母题――战争、爱情与回家。一场南北战争,成为美国文学取之不尽的母题。《寒山》实际上不是描写战争,而是以战争为故事背景,其主题是对战争的逃离和厌倦,以及对家庭的向往和迷恋。  查尔斯•弗雷泽深刻地洞察到人与土地的关系以及孤独状态的危险。他将伟大的爱情故事与孤单凄惨的迢迢长路融为一体。小说中,浓墨重彩地描述了美国南方的山水和田园之美,以此侧面描写、映衬战争的血腥。他对于社会的变迁,具有与那些19世纪的伟大小说家同样敏锐的观察力。查尔斯•弗雷泽历时七年创作出来的作品,体现了美国文化中秀的一种传统,他对山与水的描写非常真实,把对土地的热爱自然而然地表现出来。作者的行文风格和思想都深受梭罗的影响,梭罗,在1845-1847年间独自一人幽居瓦尔登湖畔木屋,渔猎、耕耘、深思、写作了一本寂寞而恬静的书《瓦尔登湖》,对于春天,对于黎明,对于寂寞,梭罗都作了极其动人细腻的描写。而查尔斯•弗雷泽在一次访谈中也曾透露他在准备创作这本书的过程中,花了大量的时间在北卡罗来纳的群山之中记录生态环境:野生植物、农作物、果树和季节的变化。因此,当作品谈及危岩、峭壁、丛林和飞瀑这些自然的杰作,笔触所及,往往秋毫毕现,有着深入事物隐秘本质的穿透力,决非一般牵强的所谓风景描写。  5、原文文本的阐述、分析和综述:  有人认为,查尔斯•弗雷泽是在写作一部奥德赛式的归乡故事,同样描述了爱情与回家,在“回家”途中,风土人情以及探险奇遇的故事得以展开。更有人在《寒山》中发现了惠特曼式的粗朴真挚的大地情怀,这些大体不错,就文学母题的反复和叙述风格的接近而言,我们总是可以找到熟悉的原型。然而,仔细辨别便会发现,弗雷泽笔下的人物,并不似荷马史诗中众神之子一般,被赋予恒久宁静的形态与光彩,与惠特曼风格中无缘由的热情、无拘束的自我与浪漫也相去甚远。弗雷泽所写到的大地是满目创痍的大地,是遍布伤口和血泪的近距离景物,是包含着迄今为止全部令人心碎的人类历史梦魇与伤痛的悲歌。《寒山》实际上是有关自然、生命和死亡主题的写作,但并非是耽于自然、生命和死亡的终极问题而冥想苦思的书;它是关于苦难历程和崎岖命运的书,却从未打算惩恶扬善或鼓励抗争。想想海明威和福克纳,或者再想一想哈里特•比彻•斯陀,我们似乎很难发现有类似《寒山》这样的小说先例,也就是说,我们根本无法在《寒山》与美国文学的那些尽人皆知的传统之间找到什么内在的联系,但是,我们又很难否认它的美国特性、美国气质,以及它的很显然已经由来已久的美国方法。这些特性、气质和方法,使我想到某种乡村或田园味道的食品而非精神之类,它是质朴、强烈和更富肉体气息的东西,是某种基本上未受习惯文化浸染而又不乏创造的崭新混合体。  翻开《寒山》,我可以看到茂密繁盛的森林、巍峨耸立的群山、淙淙流淌的小溪、蔚蓝清澈的天空,以及分布于其间的各种极富生命力的生命体。弗雷泽依照一种生物学、地理学的方法,向我们展现了一副既时刻处于惊心动魄的争斗与变化之中,又不断自动调节为稳定与恒态的世间万象图:繁殖――侵吞――毁灭――新生,循环往复。光线的变化与季节的交替、尸首的腐烂与伤口的愈合、暴虐的生存角逐与残酷的食物之链,病死在上游水源中的耕牛,使三个抢掠的联邦士兵付出了生命代价的一头肥猪,头脑中保存着将近九百支小提琴曲但身体被射中三枪的垂危老者,黑奴、切诺基人和印第安人,还有音乐,农业,基督教,以及1864年的南北战争。所有这一切,都像是极其漫不经心地均匀分布于书中,并无孰轻孰重之分。毫无疑问,弗雷泽表明了一种与任何形式的现代人文主义相脱离的决心,并且也部分地做到了:作品由美国南北战争到各种生命间你死我活的无声战争,突出地展现了“人类与土地之间复杂的关系和情感。”弗雷泽在《寒山》中,重新阐释了生命,尤其是涤去了历史的再造与人类文明的左右的自然,真实地再现了自然界的生命体,通过主人公地细微观察与冷静沉思,还原了它们的懦弱与坚强,低贱与尊贵,美好与残酷。  随着故事情节地递进男主人公英曼的迢遥归乡路,女主人公艾达困守的农庄,地图一般地展现在读者面前,某些阴影与皱褶间一点点被拉近、放大,显现为富有生气的大地面貌和机理,延展成生命的坚毅不屈。在某种程度上,弗雷泽忽略了英曼其实是一个从医院溜出来的逃兵这一事实,相反,他使其成为一个勤谨多思的自然哲学家,一个历经苍桑劳顿,但意气并未消沉的徒步旅行者。这个人既打量冷漠的自然,也端详灵魂已被毁坏的人类,他陷入爱默森式的精微观察与沉思,又像惠特漫一样褒扬肉体的活力与气味。而艾达,那个差一点被读书弹琴之类的教养损害到智力的美丽女性,也因与地位悬殊的下等姑娘鲁比结盟,开始全方位地把自己投入进生活和土地。鲁比在物质生活层面先知般神秘精确的知识,使艾达彻底脱离了从前仅限于贵族式庭院的狭隘阅历。  《寒山》重新创造了一个已经消失的世界,弗雷泽对于社会的变迁,具有与那些十九世纪的伟大小说家同样敏锐的观察力,他深刻地洞察到人与土地的关系以及孤独状态的危险,描绘了大时代下的战争残酷与人性光辉。  《寒山》看似是一部战乱时期的爱情故事,其实,它更多的是探讨了一种古老的生活方式,一种对土地的热爱;以及人们可以选择自己喜欢的生活方式,而不应该受到政治与战争妨碍的自由理想;更深一步要探讨的是人生对孤独的恐惧和逃避。也许,就是因为这种对人类永恒话题的探讨,该书获得了美国国家图书奖。  6、相关理论与观点:  功能对等理论,美国的翻译理论家奈达1964年提出“形式对等(formal equivalence)”和“动态对等(aynamic equivalence)”的概念。后来,奈达又将其改为“功能对等(functional equivalence)”。后来,奈达又进一步将其阐释为动态对等,认为在动态对等翻译中,译者所关注的并不是源语信息和译语信息的一一对应关系,而是一种动态关系,即译语接受者和译语信息之间的关系应该与源语接受者和原文信息之间的关系基本相同:奈达为了强调对等的灵活性将其分为两个层次:层次的对等和最低层次的对等――前者指译文读者应能以与原文读者相同的方式理解和欣赏译文。  在文学作品翻译中,使用功能对等理论从翻译的功能和目的出发,回避直译和意译的两难处境,不失为一种可行的选择。如果译者的目的是原封不动地传递源语文化,甚至是源语的语言特色,那么他就可以采取直译的手段,甚至是隔行对照翻译;反之,如果其目的是使得译文在译语中发挥原文在源语中类似的功能,就需要以译语读者的需求为本, 采用归化式翻译, 追求译文的流畅、易懂(尊重原文风格),增强译文作为文学作品的艺术价值和美学效果。简而言之, 功能翻译理论认为翻译文学作品也有不同的目的,与每个目的对应的是不同的翻译策略。  正确运用归化与异化的翻译方法:  归化(domestication),是指在翻译中采用透明、流畅的风格,限度地淡化原文的陌生感的翻译策略。主张以目的语文化为归宿的“归化派”提出译文不仅要克服语言的障碍,还要克服文化的障碍,而译者的责任之一就是避免文化冲突。异化(foreignization)是在一定程度上保留原文的异域性,故意打破目标语言常规的翻译。主张在译文中保留源语文化的“异化派”提出翻译的主要目的是文化间的交流,源语文化将会丰富目的语文化和目的语的语言表达方式。  在翻译过程中,应该正确把握二者之间的关系,坚持“和而不同”的原则。“和”是为了不造成译语读者误解和费解;“不同”就是要尽量保持原文有代表性差异特征,为了保留原文代表性差异,可以采用“直译夹注”、“直译加注”的方法。如果“异化”的译法可能造成译语读者的误解,为了在深层语义或语用意义对等,不妨采用“归化”的处理。翻译标准需要我们从多方面深刻理解,正确把握。为达到高标准,艺术地“传真”原文的文化与风格,翻译时应采用“异化”、“归化”或者“异化”“归化”结合的手段。  忠实(faithfulness)与通顺(Naturalness):鲁迅曾经说过:“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿。”翻译要兼顾忠实和通顺。忠实首先指忠实于原作内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏、或任意增删的情况出现。忠实还指保持原作风格即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者的个人风格等。所谓通顺,即指译文语言必须通顺易懂,符合规范。译文必须是明白流畅的现代语言,没有文理不通、晦涩难懂等现象。  参考文献  1、正确把握翻译标准 灵活运用翻译方法http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-GSGS200301025.htm  2、文学翻译中的美学效果比较分析http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10271-2005012485.htm  3、文本意义的诠释与翻译http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10271-1011018193.htm  4、美学视角下的文学翻译艺术研究http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10271-1011018257.htm  5试论英语小说汉译的风格再现 (李爱华;试论英语小说汉译的风格再现[D];湖南师范大学;2006年)http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10542-2006075776.htm  6、小说叙事传统与小说翻译策略(郎琳;小说叙事传统与小说翻译策略[J];四川外语学院学报;2003年02期) http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-SCWY200302028.htm  7、审美想象、文学语言形象化与文学翻译中的等值――《傲慢与偏见》两个中译本的比较  (史青玲,窦汝芬;审美想象、文学语言形象化与文学翻译中的等值――《傲慢与偏见》两个中译本的比较[J];德州学院学报;2003年05期) http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-DZHX200305025.htm  8、查尔斯•弗雷泽小说《寒山》与美国南方文学传统 http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10602-1011246678.htm  9、文学翻译中的杂合现象http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-90013-2002114317.htm  二、研究意义(理论价值与现实意义)  理论价值:通过文学翻译实践,对翻译过程中的经验进行分类、整理、归纳、分析和研究,借助文艺学、语言学和文化研究的理论,对文学翻译过程中一些共性的问题进行分析比较,进而上升到理性的思考,作出合理的、科学的描述和阐释,对我们认识文学翻译的本质,把握、处理好翻译中面临的各种关系,采取各种可资借鉴的手段,实事求是地研究和解决好翻译中的基本问题,具有重要的理论价值。  现实意义:文学作品翻译的过程实质上是一种国际间文化交流的过程。《寒山》因“描写了人与土地复杂的关系及情感”而荣获美国国家图书奖、美国书商协会年度图书大奖,并成为美国十大畅销书之一。该书的主题和特色可用三句话概括:催人泪下的回家心路;感人肺腑的爱情诗篇;史诗般的战争与土地、爱情与人性描写。《寒山》重新创造了一个已经消失的世界,对现代人呼唤和平、反对战争依旧有着重大的现实意义。  三、研究目标与内容(研究目标;研究内容或框架;研究的重点与难点等)  研究目标:通过对《寒山》原文进行翻译,掌握文学作品翻译研究的基本方法,在理解原作的精神实质、把握原文的语言特点和文体风格的基础上,灵活运用所学翻译技巧和研究方法,力求将原作的精神内容和艺术魅力在译作中真实再现,使译文与原文的叙事基调和文体风格一致,不见翻译之痕迹。  研究重点与难点:  首先,关于小说名字“Cold Mountain”,在内地,大多数人译为《冷山》,港版则意译为《乱世情天》,而我则倾向于将其译为《寒山》。原因是:  弗雷泽在该书卷首安排了两段,“献给凯瑟琳和安妮的话”  其中一段是  Men ask the way to Cold Mountain.  Cold Mountain:There’s no through trail.  ――Han Shan  弗雷泽引用的是唐朝诗僧寒山和尚的诗。  人问寒山道,寒山路不通。  夏天冰未释,日出雾朦胧。  似我何由届,与君心不同。  君心若似我,还得到其中。  弗雷泽所说的“cold mountain”是指他的生长并隐居的北卡罗莱纳州蓝岭南部山脉的一座山,冬天大雪弥漫,寒气袭人,因此,考虑到作者对中国唐朝诗人寒山的崇敬之情,“Cold Mountain”应译为“寒山”为佳。而作者笔下的两位主人公,英曼和艾达历经重重磨难,最终相会于寒山,不正是应了诗中那句“君心若似我,还得到其中”吗?  其次,文学翻译强调“忠实、准确”地传达出思想内容,这是翻译的最基本要求。翻译不是创作,其性质决定了它必须忠实准确地传达出原著的精神实质和风貌,不得随心所欲,自由发挥。但是由于两种语言特点不同,规律不同,一成不变地进行翻译是产生不了应有效果的。因此就需要进行调整,在保持“神韵”的准则下语言上作些变通――这便是文学翻译的“再创作”。不如此,翻译出来的东西看似忠实,实则成了死译、硬译,违背了原作的精神风貌。  另外,文学作品还着重强调了“风格特色”,这是文学作品不可缺少的关键之一。没有风格的作品必然显得苍白无血,毫无生气,正如人缺少了他的个性一样。而作品有了风格,人物的音容笑貌便会跃然纸上,机趣横生。因此,作为文学翻译,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这种翻译是毫无意义的。  因此,在不改变作者的叙事风格的前提下,如何使用最“中国”的表达方式,将作者的初衷传递给作者,又能使译文既通俗易读又具艺术效果,是这类文学作品翻译的重点也是难点所在,这对于译者而言,不啻于重新创作一部“中国的”文学作品。  Table of Contents  Abstract  Table of Contents  Introduction  Chapter One Integrated Study on Literary Translation  1.1. Characteristics of Literary Translation  1.1.1 Characteristics of Fictional Translation  1.2 Criteria and Principles of Literary Translation  1.3 Basic Strategies Adopted in Literary Translation  1.3.1 Literal Vs Free--The Translation of language  Chapter Two Introduction of Charles Frazier and Cold Mountain  2.1 The Introduction of Charles Frazier  2.2 The Introduction of Cold Mountain  2.2.1 The Background of Cold Mountain  2.2.2 The Theme of Cold Mountain  2.2.3 The Style of Cold Mountain  2.2.4 Analysis of Excerpt  Chapter Three The Significance of Translation with Commentary  3.1 Brief Introduction of The Process of Translation  3.2 Main Problems in The Process of Translation  Chapter Four Translation with Commentary  4.1 Functional Equivalence Theory  4.2 Domestication Vs Foreignization-The Translation of Cultural Element  4.3 Dialectical Faithfulness- The Translation of Contents  4.3.1 Unfaithfulness on Linguistic Aspect  4.3.2 Unfaithfulness on Cultural Aspect  4.4 Expressiveness-The Translation of Language  4.4.1 Accuracy, Distinctiveness, Vividness and Naturalness  4.5 Closeness-The Translation of Style  4.5.1 Syntax  4.5.2 Figures of Speech  4.5.3 Diction  4.5.4 Dialogues and Letters  Conclusion  Notes  Bibliography  四、研究方法与实施步骤  1、本论文的研究方法有  (1)经验总结方法(Experience Summarization Method):通过对翻译实践活动中遇到的具体问题,运用所学翻译理论,采取相应的翻译策略,对其进行归纳与分析,使之系统化、理论化,上升为自己的翻译经验。  (2)描述性研究法(Descriptive Study ):将已有的现象、规律和理论通过自己的理解和验证,给予叙述并解释出来。是对各种翻译理论的一般性叙述,更多的是解释别人的论证,但在科学研究中是必不可少的。  (3)文献研究法(Data Studies):在确定原文文稿为文学体裁后,我通过收集有关文学作品翻译的文献,获得了相关的理论和翻译经验,从而帮助我全面、准确地把握文学作品的翻译特点。  2、实施步骤  在目前材料搜集的基础上,本位写作计划分为以下几步:  (1)20XX年6月──20XX年9月  确定翻译报告原文部分,收集文献资料,完善论文写作语料,草拟论文写作提纲,同时加强相关翻译理论的学习。  (2)20XX年9月――20XX年10月24日  对原文部分进行初步翻译并进行多次修改。对翻译过程中用到的相关理论进行研究和反思,找出恰当的翻译策略,并提交开题报告。  (3)20XX年11月――20XX年2月  通过不断学习,修改充实论文内容,完成述评报告初稿。请导师指出原文译稿及论文初稿中的问题,加以修改,完成论文的二稿。  (4)20XX年3月中旬,提交经过多次修改后的检测稿。  (5)20XX年4月初,完成论文终稿,提交盲审稿。  (6)20XX年5月下旬,参加论文答辩。

第三篇:综述类开题报告

篇一:综述类论文开题报告(2) 赣南师范学院 化学化工 学院 2008级(2012届) 学 生 毕 业论 文 (综述类)开 题 报 告

论文题目铱配合物及其应用研究概述

学生姓名 谢星星专业应用化学 指导教师练 萍

教研室主任(签名) 教学学院院长(签名)

20 年 月 日篇二:开题报告及文献综述内容和要求 开题报告及文献综述内容和要求

一、本科毕业设计(论文)开题报告的基本要求 1 本科毕业设计(论文)开题报告的功能

开题报告是在学生接到教师下达毕业设计(论文)任务书后,由学生撰写的对于课题准备情况以及进度计划作出概括反映的一种表格式文书。毕业设计(论文)开题报告应在导师指导下由学生撰写,经指导老师签署意见及学院审定后生效。

撰写开题报告是一项重要的科学研究活动。有资料反映,美国科学家每年要用两个月时间组织和撰写开题报告,以便获得各方面对课题的资金支持。我国科学研究工作者的科研申请报告,也往往具有开题报告的性质。

毕业设计(论文)开题报告对课题的顺利开展十分重要。撰写开题报告的目的,是要让指导老师了解:自己为什么要选这个题目,选题的意义何在,自己做这个题目的优势是什么,自己准备怎么做,会出什么结果,等等。并请指导老师帮学生作出如下判断:课题所确定的问题有没有研究价值,题目的大小是否合适,所选择的研究途径与方法是否可行等。指导教师可以根据开题报告的内容及时作出判断,此课题能否这样实施,要不要改变题目或研究方法;学生则可以在得到批准后按开题报告的安排来开展工作。 2本科毕业设计(论文)开题报告的内容和要求

毕业设计(论文)开题报告的结构包括(1)选题的背景和意义,(2)研究的基本内容和拟解决的主要问题,(3)研究方法及措施,(4)研究工作的步骤与进度,(5)主要参考文献等项目。下面对有关项目作一些说明:

(1)选题的背景和意义主要说明所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势。历史背景部分着重说明本课题前人研究过,研究成果如何。国内外研究现状部分说明本课题目前在国内外研究状况,介绍各种观点,比较各种观点的异同,着重说明本课题目前存在的争论焦点,同时说明自己的观点。发展趋势部分说明本课题目前国内外研究已经达到什么水平,还存在什么问题以及发展趋势等,指明研究方向,提出可以解决的方法。开题报告写这些内容一方面可以论证本课题研究的地位和价值,即选题的意义,包括对选题的理论意义和现实意义的说明;另一方面也可以说明开题报告撰写者对本课题研究是否有较好的把握。 (2)研究的基本内容和拟解决的主要问题

相对于选题的意义而言,研究的基本内容与拟解决的主要问题是比较具体的。毕业设计(论文)选题想说明什么主要问题,结论是什么,在开题报告中要作为研究的基本内容给予粗略的,但必须是清楚的介绍。研究基本内容可以分几部分介绍。 (3) 研究方法及措施

选题不同,研究方法则往往不同。研究方法是否正确,会影响到毕业设计(论文)的水平,甚至成败。在开题报告中,学生要说明自己准备采用什么样的研究方法。比如调查研究中的抽样法、问卷法,论文论证中的实证分析法、比较分析法等。写明研究方法及措施,是要争取在这些方面得到指导老师的指导或建议。

(4) 研究工作的步骤、进度。课题研究工作的步骤和进度也就是课题研究在时间和顺序上的安排。毕业设计(论文)创作过程中,材料的收集、初稿的写作、论文的修改等,都要分阶段进行,每个阶段从什么时间开始,到什么时间结束都要有规定。在时间安排上,要充分考虑各个阶段研究内容的相互关系和难易程度。对于指导教师在任务书中规定的时间安排,学生应在开题报告中给予呼应,并最后得到批准。学生在实际操作中,时间安排一般应提前一点,千万别前松后紧,也不能虎头蛇尾,完不成毕业设计(论文)的撰写任务。

(5) 主要参考文献。在开题报告中,同样需列出参考文献,这在实际上是介绍了自己的准备情况,表明自己已了解所选课题相关的资料源,证明选题是有理论依据的。在所列的参考文献中,同样应具备不少于2篇的外文文献。

一般的说,为撰写本科毕业设计(论文)提供观点和材料基础的开题报告正文的字数至少要在2000字以上。

二、文献综述的基本要求 1 文献综述的功能

撰写本科毕业设计(论文),需要做好一些基础性的工作。其一是要了解前人关于这一课题研究的基本情况,研究工作最根本的特点就是要有创造性,而不是重复别人走过的路。熟悉前人对本课题的研究情况,可以避免重复研究的无效劳动,可以站在前人的基础上,从事更高层次更有价值的研究;其二是要掌握与课题相关的基础理论知识,理论基础扎实,研究工作才能有一个坚实的基础,否则,没有理论基础,你就很难深入研究下去,很难有真正的创造。上述两项基础性工作,在文献综述中得到了充分的体现。 文献综述是由学生通过系统地查阅与所选课题相关的国内外文献,进行搜集、整理、加工,从而撰写出综合性叙述和评价的文章。在文献综述中,要较全面地反映与本课题直接相关的国内外研究成果,特别是近年来的最新成果和研究趋势,也要指出该课题所需要进一步解决的问题,通过文献综述对中外研究成果的比较和评价,不仅可以进一步阐明本课题选题的意义,还可以为本课题组织材料、形成观点奠定基础。

文献综述的写作是本科学生毕业设计(论文)创作中一次重要的研究实践活动。文献综述的写作能反映学生多方面的能力,其中主要的则是中外文献阅读能力和综合分析能力。 2 文献类型与文献综述的基本特征

文献是指用文字、图形、符号、声频、视频等技术手段记录知识的载体,是各种资料的总称。文献类型有许多分类法,从与撰写本科毕业设计(论文)的关系来看,需要弄清楚文献的三种分类法。一是文献编辑与出版形式来分,可以分为正规文献与非正规文献。图书、期刊、报纸等为正规文献;而会议文献、学位论文、内部刊物、档案和政府出版物等则被称为非正规文献。二是按文献使用的文字类型来分,可以分为中文文献与外文文献。三是按文献的加工层次来分,可以分为一次文献(原始文献)、二次文献(对一次文献加工而成的)与三次文献。

三次文献是通过利用二次文献,选用一次文献中重要的实质性内容,按照一定的需要和目的,经过深度加工而成的。三次文献综合性强,有分析、比较、鉴别、评价,有动态和前景展望,是很有价值的文献资料,对科学研究与论文的写作有重要的作用。文献综述就是一种三次文献。

文献综述的基本特征可以概括为下面三点。

第一,综合性。 文献综述是对某一时期同一课题的所有主要研究成果的综合概括。因此,要尽可能把所有重要研究成果搜集到手,并作认真的加工、整理和分析,使各种流派的观点清楚明晰,不要遗漏重要的派别和观点。

第二,描述性。文献综述在对各派别的观点作介绍时,应该保持这些观点的“原味”,这就要求对被介绍的观点作客观性的描述。因此,撰写文献综述,首先要站在客观的立场上转述各派的重要观点;同时,在归纳各种观点时要抓住要点,表述时应简明扼要。

第三,评价性。文献综述不能囿于介绍研究成果,传递学术信息,还要对各研究成果进行恰当而中肯的评价,并表明作者自己的观点和主张。文献综述重点在于“述”,要点在于“评”。由于评价的倾向性,通过文献综述,就会引导出对课题今后发展动向或趋势的说明。 3.文献综述收集材料的方法与写作要求

本科毕业设计(论文)创作的材料来源有两条途径:一是从社会调查与科学实验中获取直接材料;二是从各种文献中获取间接材料。文献综述所获取的材料主要是间接材料。

文献综述获取材料的方法之一是瞄准主流文献,如与该课题相关的核心期刊、经典著作、研究报告、重要观点和论述等。充分地收集主流文献的相关资料,是做好文献综述的基本要求。对于本科毕业设计(论文)要求而言,在收集和阅读的主流文献中,包括至少两篇以上外文原文文献。这个收集材料的方法,目标是解决文献综述的材料从哪里来。 文献综述获取材料的方法之二是日积月累、随时整理,如在平时学习时,要对文献进行分类,记录文献信息和藏书地点,对于特别重要的文献,要做读书笔记,摘录其中的重要观点和论述。这样,到开始毕业设计(论文)工作时就已积累了大量的有用材料。这个收集材料的方法,目标是解决文献综述的材料怎样得来。 文献综述的写作应体现文献综述的“综合性”、“描述性”和“评价性”这三个基本特征,做到尽可能把与课题相关的文献材料搜集齐全,尽可能对各类观点做出准确的分析与归纳,尽可能在客观描述各派观点的基础上作出评述,以表达自己的观点和主张,阐述课题的发展动向和趋势。文献综述主体部分的结构,应该包括课题的“研究历史”的回顾,“研究现状”的对比,以及研究的“发展趋势”。

一般的说,为撰写本科毕业设计(论文)提供观点和材料基础的文献综述正文的字数至少要在2000字以上。参考文献不少于15篇,外文文献不少于2篇。文献综述要求在文后列出参考文献,文中引用文献的地方用上标加以标注,同时与列出的参考文献序号一一对应。篇三:开题报告和文献综述怎么写 开题报告和文献综述怎么写

(一)论文名称

论文名称就是课题的名字

第一,名称要准确、规范。准确就是论文的名称要把论文研究的问题是什么,研究的对象是什么交待清楚,论文的名称一定要和研究的内容相一致,不能太大,也不能太小,要准确地把你研究的对象、问题概括出来。

第二,名称要简洁,不能太长。不管是论文或者课题,名称都不能太长,能不要的字就尽量不要,一般不要超过20个字。

(二) 论文研究的目的、意义

研究的目的、意义也就是为什么要研究、研究它有什么价值。这一般可以先从现实需要方面去论述,指出现实当中存在这个问题,需要去研究,去解决,本论文的研究有什么实际作用,然后,再写论文的理论和学术价值。这些都要写得具体一点,有针对性一点,不能漫无边际地空喊口号。主要内容包括:⑴ 研究的有关背景(课题的提出): 即根据什么、受什么启发而搞这项研究。 ⑵ 通过分析本地(校) 的教育教学实际,指出为什么要研究该课题,研究的价值,要解决的问题。

(三) 本论文国内外研究的历史和现状(文献综述)。

规范些应该有,如果是小课题可以省略。一般包括:掌握其研究的广度、深度、已取得的成果;寻找有待进一步研究的问题,从而确定本课题研究的平台(起点)、研究的特色或突破点。

(四)论文研究的指导思想

指导思想就是在宏观上应坚持什么方向,符合什么要求等,这个方向或要求可以是哲学、政治理论,也可以是政府的教育发展规划,也可以是有关研究问题的指导性意见等。

(五) 论文写作的目标 论文写作的目标也就是课题最后要达到的具体目的,要解决哪些具体问题,也就是本论文研究要达到的预定目标:即本论文写作的目标定位,确定目标时要紧扣课题,用词要准确、精练、明了。

常见存在问题是:不写研究目标;目标扣题不紧;目标用词不准确; 目标定得过高, 对预定的目标没有进行研究或无法进行研究。确定论文写作目标时,一方面要考虑课题本身的要求,另一方面要考率实际的工作条件与工作水平。

(六)论文的基本内容

研究内容要更具体、明确。并且一个目标可能要通过几方面的研究内容来实现,他们不一定是一一对应的关系。大家在确定研究内容的时候,往往考虑的不是很具体,写出来的研究内容特别笼统、模糊,把写作的目的、意义当作研究内容。

基本内容一般包括:⑴对论文名称的界说。应尽可能明确三点:研究的对象、研究的问题、研究的方法。⑵本论文写作有关的理论、名词、术语、概念的界说。

(七)论文写作的方法

具体的写作方法可从下面选定: 观察法、调查法、实验法、经验总结法、 个案法、比较研究法、文献资料法等。

(八)论文写作的步骤

论文写作的步骤,也就是论文写作在时间和顺序上的安排。论文写作的步骤要充分考虑研究内容的相互关系和难易程度,一般情况下,都是从基础问题开始,分阶段进行,每个阶段从什么时间开始,至什么时间结束都要有规定。课题研究的主要步骤和时间安排包括:整个研究拟分为哪几个阶段;各阶段的起止时间 1) 什么是文献综述? 文献综述是研究者在其提前阅读过某一主题的文献后,经过理解、整理、融会贯通,综合分析和评价而组成的一种不同于研究论文的文体。 2) 文献综述的写作要求

1、文献综述的格式

文献综述的格式与一般研究性论文的格式有所不同。这是因为研究性的论文注重研究的方法和结果,而文献综述介绍与主题有关的详细资料、动态、进展、展望以及对以上方面的评述。因此文献综述的格式相对多样,但总的来说,一般都包含以下四部分:即前言、主题、总结和参考文献。撰写文献综述时可按这四部分拟写提纲,再根据提纲进行撰写工作。 前言,要用简明扼要的文字说明写作的目的、必要性、有关概念的定义,综述的范围,阐述有关问题的现状和动态,以及目前对主要问题争论的焦点等。前言一般200-300字为宜,不宜超过500字。

正文,是综述的重点,写法上没有固定的格式,只要能较好地表达综合的内容,作者可创造性采用诸多形式。正文主要包括论据和论证两个部分,通过提出问题、分析问题和解决问题,比较不同学者对同一问题的看法及其理论依据,进一步阐明问题的来龙去脉和作者自己的见解。当然,作者也可从问题发生的历史背景、目前现状、发展方向等提出文献的不同观点。正文部分可根据内容的多少可分为若干个小标题分别论述。 小结,是结综述正文部分作扼要的总结,作者应对各种观点进行综合评价,提出自己的看法,指出存在的问题及今后发展的方向和展望。内容单纯的综述也可不写小结。参考文献,是综述的重要组成部分。一般参考文献的多少可体现作者阅读文献的广度和深度。对综述类论文参考文献的数量不同杂志有不同的要求,一般以30条以内为宜,以最近3-5年内的最新文献为主。

2、文献综述规定

1. 为了使选题报告有较充分的依据,要求硕士研究生在论文开题之前作文献综述。 2. 在文献综述时,研究生应系统地查阅与自己的研究方向有关的国内外文献。通常阅读文献不少于30篇,且文献搜集要客观全面

3. 在文献综述中,研究生应说明自己研究方向的发展历史,前人的主要研究成果,存在的问题及发展趋势等。

4. 文献综述要条理清晰,文字通顺简练。

5. 资料运用恰当、合理。文献引用用方括号[ ]括起来置于引用词的右上角。 6. 文献综述中要有自己的观点和见解。不能混淆作者与文献的观点。鼓励研究生多发现问题、多提出问题、并指出分析、解决问题的可能途径,针对性强。 7. 文献综述不少于3000字。

3、注意事项

⒈ 搜集文献应尽量全。掌握全面、大量的文献资料是写好综述的前提,否则,随便搜集一点资料就动手撰写是不可能写出好的综述。

⒉ 注意引用文献的代表性、可靠性和科学性。在搜集到的文献中可能出现观点雷同,有的文献在可靠性及科学性方面存在着差异,因此在引用文献时应注意选用代表性、可靠性和科学性较好的文献。

⒊ 引用文献要忠实文献内容。由于文献综述有作者自己的评论分析,因此在撰写时应分清作者的观点和文献的内容,不能篡改文献的内容。引用文献不过多。文献综述的作者引用间接文献的现象时有所见。如果综述作者从他人引用的参考文献转引过来,这些文献在他人引用时是否恰当,有无谬误,综述作者是不知道的,所以最好不要间接转引文献。

⒋ 参考文献不能省略。有的科研论文可以将参考文献省略,但文献综述绝对不能省略,而且应是文中引用过的,能反映主题全貌的并且是作者直接阅读过的文献资料。

5.综述篇幅不可太长。杂志编辑部对综述的字数一般都有一定数量的约定。作者在初写综述时,往往不注意这点,造成虚话、空话较多,重点不突出。综述一般不宜超过4000字。 综述并不是简单的文献罗列,综述一定有作者自己的综合和归纳。有的综述只是将文献罗列,看上去像流水帐,没有作者自己的综合与分析,使人看后感到重复、费解,材料与评述协调。 3)学术论文参考文献的著录格式

1.专著: [序号]作者.书名[m].版本(第1版不著录).出版地:出版者,出版年.起止页码. 2.期刊: [序号]作者.题名[j].刊名,年,卷(期):起止页码. 3.会议论文集(或汇编): [序号]作者.题名[a].编者.论文集名[c].出版地:出版者,出版年.起止页码. 4.学位论文: [序号]作者. 题名[d]. 学位授予地址:学位授予单位,年份. 5.专利: [序号]专利申请者. 专利题名[p].专利国别(或地区):专利号, 出版日期. 6.科技报告: [序号]著者. 报告题名[r].编号,出版地:出版者,出版年.起止页码. 7.标准: [序号] 标准编号,标准名称[s].颁布日期. 8.报纸文章 : [序号] 作者. 题名[n]. 报纸名,年-月-日(版次). 9.电子文献: [序号] 主要责任者.电子文献题名[电子文献及载体类型标识].电子文献的出处或可获得地址,发表或更新日期/引用日期(任选). 10.各种未定义类型的文献: [序号]主要责任者.文献题名[z]. 出版地:出版者,出版年.

第四篇:广告翻译开题报告

广告翻译的意义

广告是一种具有很高商业价值和实用性的文体,一则广告必须具备说服力和记忆价值。引用成功的广告语言优美、生动、简洁、幽默,无一不蕴藏着高度的艺术性。而广告翻译如同广告写作一样应使读者在阅读后,知晓商品的有关信息,产生购买的欲望和冲动。从事翻译的人都知道,理解一篇作品不能拘泥于文字表面所传达的意义,译者还应考虑到其内涵意义、联想意义、社会意义等。同样,在翻译广告作品时,译者也应正确地把握原广告作品中所体现的情感意义,并真实有效地传递给目的语读者,

广告翻译的目的

近年来随着商品经济的发展和各国经贸交往的增加,随着世界经济的逐渐融合,蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,中英文广告的翻译显得越来越重要。广告不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在一定程度上反映出一个国家和民族的文化素质。广告翻译亦然,它强调的是译文的效果,不仅要提供明白易懂的商品信息,而且还要具有原文的感染力,让译文读者也能获得同样的感受。所以,广告翻译实际上就是以接受语文化为归宿的翻译,其成功的条件是研究和了解接受语文化。因此,在广告翻译中必须体现出英、汉语广告之间存在的差异。要运用巧妙的广告词成功的做到吸引消费者和大幅增加利润,广告的主要功能是促使消费者购买某种产品或建立对某个品牌的好感和信赖,从而扩大自己品牌的知名度,在世界广告业中立于不败之地。

广告翻译的现状

广告,顾名思义,就是广而告之,而今年来随着世界经济的逐渐融合,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,跨国界的广告业就应运而生和不断深化。但是广告翻译不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。在实际的广告翻译实践中,在很多情况下各界对广告翻译有着深厚兴趣的人士采取其他的灵活翻译法,以实现译文与原文有着同等的效果,这是因为,不同语言之间存在着文化差异和语言差异。语言是文化的组成部分,受文化的影响和制约,在不同的文化里,相同的词语有不同的含义,不同的词语有相同的含义。因此,在翻译过程中,译者对某段文字理解的正确与否,在很大程度上取决于他对文化的理解本文侧重分析。广告作为一种语篇有其自身的特点,并且受到多方面的制约。而广告翻译也要受到多方面因素的制约。适合广告翻译的最低标准是功能对等基础上的等效原则。这是由广告的特点和促销功能所决定的。在此基础上广告翻译也可实现文体对等和语义对等等更多层次的对等。

广告翻译的内容本文就现实生活中的一些典型的英语广告着手,从翻译效果的角度探讨如何在广告翻译中实现在功能对等的基础上的效果。在这里我们侧重注意的是国际广告中所出现的问题,即国际广告的跨文化因素。主要表现在以下三个方面:第

一、不同的文化价值观;第

二、不同的心里结构;第

三、不同的地域环境与人文环境 注意国际广告的跨语言因素给广告翻译所带来的难度,这主要表现在:

1、语音差异、

2、语义差异语言文化的一部分,又是文化的载体。

3、文字形式差异。不同国家、民族和地区所用的文字是不同的,对某些文字的喜好和厌恶也大相径庭。第

四、修辞差异 广告语常用修辞手法,为了表述内容形象化、具体化或是主要词语鲜明、突出。如:黄河冰箱,领“鲜”一步和ask for more__more.翻译这些含双关的广告语要做到两全其美确实很难。

但是广告翻译的研究不能满足广告的迅速发展,与其在商业中的重要地位不平行。现有的文章多是对于具体翻译手段的研究和描述。

广告语是只广告中的语言,它就包括各种广告中所有的语言文字信息,所使用的手段和方法。

广告翻译的策略

1.尊重和把握民族心理差异,迎合译入语消费者的美学 在不同的文化背景下,人们可能对相同的事物具有截然相反 的联想,因而广告翻译要实现其目的,译者必须熟悉译语文化,翻 译时发挥译语的文化优势,转换商品所承受的负面意义.前几年 我国生产的"白象"牌电池,在国内很受欢迎.因为"白象"在 中文里有"吉祥如意"的文化内含.此产品销往国外,如果直译 为"White elephant"不但不能吸引异国消费者,甚至引起反感. 因为"White elephant"在国外是固定词组,在南亚一带地区被视 为神圣的动物,而不做役用;这个词组还有沉重负担的意思(a burden of possession),引申为看不中用的东西(something useless). 这种"没有使用价值"的商品,外国消费者是不会掏钱买的.后 来改译为"pet elephant",这种译法给外国人美的感受,使他们联 想亲切、可爱的小白象形象,因此很快打开了产品的销路. 我国出口一种口红,商标叫"芳芳".在汉语中这个名字确实 很好,中国人一看到这两个字,就能联想起漂亮、优雅、青春的 女孩.然而如果直译成"Fang Fang",就将这种商品推向国外,商 品定会无人问津.因为"fang"在英语里是一个英文词,意思为: (A)a long and sharp tooth of a dog.(B)a snakes poison-tooth. 一看到这两个字,外国人头脑中出现的或许是一头"青面獠牙"的 怪兽,或毒蛇."Fang Fang"的译法,忽略宣传对象的化,一味 直译,结果"美少女"形象变成"怪兽"或"毒蛇".这种口红涂 上会变成丑八怪,哪里还会有人敢买!如果译成"Fragrance"商品 就有了美好形象,这种译法使外国人联想到时尚,漂亮,香水味 十足的女孩. 2.语言朴实规范,节奏简练明快

广告翻译最重要的目标是让广大消费者通过译文"一劳永逸" 的记住自己所代表的商品,建立长久深远的销售网.因此,广告 翻译就必须朴实规范,形象生动.然而目前市场上很多广告译名 又长又不知所云,难以起到沟通商品与消费者的作用,一定程度

上影响了销售与消费.如"红梅"译成Red Plum Blossom,"山水"译成SHANG SHUI BRAND,"白云山"译成White Cloud and White Mountain等等都有不足之处.休利特—帕卡德是世界上最 大的电子仪器与小型电脑制造商,其产品商标在中国最初被译为 其公司名—休利特—帕卡德(Hewlett-Packard),长达6个字,给 人的感觉是既长又无实际意义,后改译为"惠普",却成为该行业 一个著名的品牌.又如Head&Shoulder曾译为"海伦仙度丝",后 改译为"海飞丝",吸引了无数的爱美者. 因此,在英语广告翻译时,译语广告要适当的简化,译者不 应机械地找搬原文用词,应大胆翻译才能化平淡为精彩.

3.创造性翻译

广告翻译为了获得异国消费者,实现其目的,译者必须在译 语环境里找到能调动和激发消费者产生购买欲的语言、文化手段, 这时广告翻译已显而易见不再是简单的文字转换,而是一种创造 性工作.Poison百爱神(香水品牌),Poison一词本意是"毒药"或 "毒物",那些令人憎恶的东西.但一旦用作香水品牌,就不能直 译了.国外的市场专家分析研究发现,一些女性追求一种野性、粗 鄙的异国风情,为迎合他们的口味,精心设计Poison香水,受到 了不少国家女性的青睐,开拓了商品销售市场.这种品牌名称介 绍到我国,译者要充分考虑我国女性温柔娴淑的特点,运用逆向 思维进行创造性翻译.译者创造性产物"百爱神"香水,一下子

受到中国女士的欢迎,打开了中国市场.爱美之心,人皆有之,用了"百爱神"香水,人见人爱,何乐而不为呢?

四、结束语

综上所述,广告语言是一门艺术,它既有信息价值,又蕴涵 艺术价值.尽管好的广告植根于好的产品,但广告的说服力很大 程度上是通过广告语言实现的.它直接关系到商品信息的无障碍 传播,并对社会产生间接的精神上和文化上的影响.因此译者翻 译时应使译文具有同原文一样的表现力和感染力,甚至优于原文. 只有这样才能保证翻译的质量,才能更好的把我国的产品展示在 国际舞台上,促进我国企业更快地与国际接轨. 主要参考文献

1]孟琳詹晶辉:英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J]. 中国翻译,2001,(5) [2]刘宓庆:文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, [3]崔刚《:广告英语3000句》,北京理工大学出版社,1993 [4]蒋磊:谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994 文化与广告翻译

中国文化是世界上最悠久的文化之一,是世界上唯一没有中 断过的文化体系.从性质上分,中国文化属于人文文化,西方文 化属于科学文化.在心理文化方面,人文文化重人论、轻器物,价 值取向以道德为本位.重综合、轻分析.追求人与自然的和谐,把 人与自然看成浑然一体.而科学文化重物质、轻人论,价值取向 以功利为本位.重分析、轻综合.强调人与自然的对立,人与自 然的索取.而中西文化的差异会影响广告信息的获得.广告中的 商品介绍最重要的是传递信息,原文读者和译文读者面对同一产 品介绍,应该得到完全相同的信息,这就要求译者透过产品的表 象,抓住其本质,保证产品形象与信息准确传递. 例如:某机场的候机大厅有一条英汉对照的公益广告标语: "为了您和家人的健康,吸烟请到吸烟区.""For your and others health,the passengers who smoke,please go to the smoking area."这条标语是想告诉大家候机室不准吸烟,如要吸烟,请到 吸烟区.标语的用意中国人一眼就能看明白.但从它的汉式英译 结构分析,英译汉的意思便成了"为了健康欢迎候机乘客吸烟." 因为机场特意为吸烟者安排了吸烟的场所.这哪里还有禁止吸烟

的提示,简直就是纵容乘客吸烟. 广告翻译需要一个共有的语用前提.由于用英汉两种语言的 人在民族心理、思维和推理模式等方面存在显著的差异,有相异 文化的人在使用对方的语言交际时,文化差异因素必然会制约语 言的使用.在广告翻译方面则表现为获得不确切的,有时甚至是 错误的广告信息.例如杭州的西湖藕粉是自古有名的滋养品,历 史上曾作为"贡粉"每年进献给皇帝.但对英美人士来说却鲜为 人知.当翻译人员根据具有权威的《汉英词典》中的"藕粉"英 译为"Lotus Root Starch"向外宾作广告宣传时,不少人仍是不 乐意购买.原因在于"Starch"(淀粉)一词.因为多吃"Starch" 容易发胖,而许多西方人都怕发胖.后来将"Starch"改译成 "powder"(粉)后,购买者明显比以前增多了.

二、英语广告翻译的常见问题 1.广告翻译中用词不当

我国广告的英语译文中用词不当的现象相当严重,如上海生

产的"标准牌"缝纫机曾被误译成Typical Sewing Machine,"标准"在《新华词典》中是指产品质量技术和规格都符合进口市场

的标准,而typical是典型的,普通的意思.普通的缝纫机在追求 新、奇、异的国际市场上怎么会有销路呢?又如有一则锅巴的广 告词:"本品可即购即食,食用方便"译者曾译为"Opening and eating immediately".用immediately译此广告中的"即"不是很好. 因为国外消费者读到所产生的联想是"不吃掉,商品马上会坏." 谁会买这样的产品呢? 2.语言平淡,缺乏艺术感染力

一则广告能否吸引消费者的眼球、激发其购买欲望,关键在 于广告语言的艺术感染力.可是一些翻译广告的语言平淡,缺乏 艺术感染力:(1)Coke refreshes you like no other can.译文:没 有什么能象可乐那样令你神清气爽.将原文和译文相比较,我们 会发现译语广告平淡,而原文则透出一种只有我才能做到的霸气. 笔者认为该英文广告可译为:"可口可乐—提神醒脑,无与伦比". 而且,原译将"Coke"译为"可乐"不甚妥当.实际上Coke指的

是Coca-Cola,是商标的简写体,在美国已很少用其全称了."可乐"固然可以指代"可口可乐",但还有其它品牌,如"百事可乐"、

"非常可乐"等,很容易引起误解.(2)A deal with us means a good deal to you.译文一:和我们做买卖意味着您做了一笔好买 卖.译文二:同我们做买卖,都是回报丰厚的好买卖.译文一翻 译痕迹太浓,机械照搬原文用词,致使译文表达生硬.译文二较 译文一虽然摆脱了翻译腔,没有将"mean"对号入座的翻译成"意 味着",但是译文广告文字表达没有力量,不象原文广告那样给人 充满自信的感觉.笔者试译为:同我们做买卖,保管您回报丰厚. 3.重形似轻神似,缺乏广告味

翻译必须译出原文的"味".翻译说明文要有说明文味,记叙 文要有记叙文味,同样翻译广告要又广告味.然而一些英语翻译 广告相比原文广告仅仅做到了形似,而无"神似",广告味缺乏.

笔者认为,翻译广告之所以因形损神,是由于译者"一厢情愿" 强求再现原语的某些表现形式,如:夸张、双关、典故等修辞手 段,企图让读者欣赏广告语言的妙趣,可是这些原语修辞所带来 的妙趣只能意会不能言传,因而得不偿失,弄巧成拙.例如:(1) We take no pride in prejudice.译文一:对于您的偏见我们没有傲 慢.译文二:对于有失偏颇的报道,我们并不引以为自豪.这是 《泰晤士报》为自己做的一则广告.稍有英国文学基础的人都知道 该广告源于奥斯汀的名著"Pride and Prejudice".译文一,译者是 想让译文使读者同样领略原文典故的妙趣,但效果如何呢?恐怕 没有几个读者能够看懂,译文为了形似,竟付出如此"惨重"的 代价!译文二虽然不像译文一那样使人不知所云,也巧妙的将原 文用典的妙趣传达在译文中,但文字不精练简洁.笔者认为应译 为:"我们不以偏见为荣".原语掷地有声,译语也同样铿锵有力. 虽然译文看不出原文用典的精妙,但原文的本质神韵在译文中得 以体现.(2)I'm More satisfied.译文:摩尔香烟,我更满意.虽 然译文既照顾了More(香烟品牌)和构成比较级(更)的双重意 义,但译文广告读起来不象广告语言,欠缺广告味.笔者将其译 为:吸摩尔香烟,那才叫舒服呢!译文虽看上去没有比较级,但 实际上比较意味蕴涵其中.

随着全球经济一体化的趋势,世界贸易的发展,进出口商品越来越多,国际间商品流通日益频繁,伴随着越来越多的商品进入我国的同时,我国商品也开始走向海外参

《翻译实践类开题报告模版doc★(大全).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档