无忧范文网小编为你整理了多篇《英语广告的特点及翻译策略毕业论文开题报告范例(大全)》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《英语广告的特点及翻译策略毕业论文开题报告范例(大全)》。
第一篇:广告英语的特点及翻译策略
广告英语的特点及其翻译策略
一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。
二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。
1、经典英文广告的用词特点,
① 造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。
WWWhat’s new?
这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?” “What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。
“The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。
② 同音词替换,别有风味
一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。
Pay-le$$ , 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。
下面这个例子是英国某个机场商店的广告 “have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。
③ 还有一些其他的形式。比如,韩国LG手机的经典广告,不管是英文广告,还是汉语广告都十分完美,创意独特。“I chocolate you”句式打破常规,chocolate 名词做动词用,不但点出手机的独特巧克力外表,而且在视觉上和听觉上都给人强烈的印象。容易引起消费者的兴趣和注意力,而下面的“born to shine”,句式简单却不失大气。善于玩文字游戏的广告商们,会故意把人们所熟悉的字或者词拼错,形成新词,新词不失原意,更添新意,赋予了广告更大的魅力。
2、我们在看看英文广告的语法特点。这些特点包括:偏爱简单句,使用祈使句,使用省略句,使用疑问句。
①简单句具有简洁明了,便于记忆、推广型强的特点,因此常用语广告中优秀的商品广告无不以简短精炼而著称。让我们看下第一个例子。
Coca cola 可口可乐可口可乐中文翻译保持了原词的音节,使人一听就知道是饮料商标,有声有色,回味无穷。译名的效果甚至超过了原名,是广告翻译的经典。
Sony , take the word with you ,使消费者感觉到Sony 的品牌实力。
下面这张图里有米老鼠、唐老鸭等经典形象,让人想到迪士尼,而迪士尼公园的广告Make dreams come true. 让梦想成真,也使读者体会到童话色彩。
最后一个例子,Time is what you make of it. 天长地久,即说明时间,也宣传了表的经典品质。
②下面我们看下祈使句,我们来欣赏段视频,视频的最后一句话 Ask for more. 渴望无极限。这个是百事的经典广告。More 表示更多,翻译成无极限也是对商品的重要性的一种愿望。
我们来看看耐克的广告。 Just do it. 典型的祈使句,与彪马的turn it on, 都表达了行文简练又能使人印象深刻的目的。而祈使句作为鼓动性语言,有利于吸引消费者眼球,引起人们强烈好奇的购买欲。
③ 下面我们看看祈使句。省略句结构简单,语言果断有力,能使广告在有限的篇幅中传达更多的信息,加强广告的传播效果。
“我们领先,他人效仿” 这则广告只用了“lead”“copy”两个简单的动词,却巧妙的点出其作为复印机的复印功能,和理解品牌在同类产品中的优先地位。可以说是构思巧妙,一举两得。
而中国电信的“Always with you.”中 always 更形象的表明电信覆盖面广的特点,同时也拉进了与顾客之间的距离。
④ 巧用疑问句。疑问句式的特点就是口语色彩浓厚,浅显易懂,具有浓烈的生活气息,没有距离感,引起人们的共鸣的同时,又突出产品特性,润物细无声。
Where do you want to go today?
What are luxury car should be?
这两则广告都是站在客户立场以问句的形式出现,目的在于引起人们好奇心,吸引读者思考,去寻找答案,What are luxury car should be? 看似一个简单问句,其含义是林肯汽车作为顶级汽车品牌,旗下汽车都是顶尖奢华之作。
⑤ 英文广告语又一大特点在于使用单个名词或词组来描述一个完整的概念,这些单词或词组高度凝聚了商品的特征描写和公司的经营理念,往往能够引人思考,给人想象。
3我们再从下面这六个方面来看看英文广告中所应用的修辞格。
①我们来看看第一个同源修辞,它是指两个或两个以上相似的单词在同一个句中使用。这个图片是佳洁士的广告,我们看看它的广告语中Chrest whitens whites. 里面有一个white, 又有一个whiten, 使用了这种修辞,增强了广告语的渲染效果,强调商品的使用价值。
②仿拟修辞是通过模仿已有的方式、方法、篇章、格式等表达新的含义,通过耳熟能详的谚语、名言等增强亲切感,使其深入人心。
我们都知道的一个谚语Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。而
丰田汽车的广告Where there is a way, there is a Toyota.正是采用了这个谚语作为广告,是读者有亲切感。
③双关修辞格,是指词或句在特定的条件下拥有两层含义,一层是表义,一层是隐含意。
恰当使用双关语,可以使广告语言显得更含蓄、诙谐,同音异形和一次双关在英语广告中常见。
我们看例子里的 O I C, 这是一个眼睛公司的广告, 于“Oh, I see. ”谐音。意味着我看见了。同时 I see 也使品牌和眼镜产品质量巧妙的结合在一起。
I‘m More Satisfied. Ask for More. 这是一个双关的典范。摩尔香烟的广告巧妙的使用了more 这个词的双重含义。“more”既表示更加,大写之后是商品的品牌。消费者很容易讲摩尔香烟与“更多”的词义联合起来,直接宣传香烟的品牌,又引起消费者购买欲。
④ 对偶修辞格,结构相似,语义对等或对立是对偶修辞格的特点,它能突破事物的属性和特性。第一个例子,用了ever, never, 使得广告中突出了表的品质,与品牌化。
⑤我们再看看夸张修辞。为了宣传产品,在消费者心目中树立起形象,广告词难免“言过其实”。实际上,广告语言中夸张的运用极为广泛,以满足人们猎奇的心理。
例子里面最后一个东芝广告语,与world 结合使用,使消费者看见了这个品牌的全球实力。两则广告使用了夸张,巧妙的体现了商品非凡的品质。
⑥ 最后一个比喻修辞,包括明喻、暗喻、拟人等,也能增加语言的魅力和表现力,给消费者带来好感。
Home is where the Honda is. 这是一个暗喻,把本田车比喻为家。
Apple thinks different. 这里把Apple 赋予了生命,是一种拟人的手法。
三、以上研究了广告的词、句、形。下面我们要明确一点,广告英语的另一种特点就是在任何文化背景下,广告功能是一致的,都是刺激消费者的购买欲望,使其消费。我们在翻译之前,还要了解一些中国文化与外国的差异。从而避免出现不必要的错误。
1、我们来看看第一个语音效果的差异,它能产生不同的听觉效果,在不同的语言文化背景下,同样的语音,会引起不同的效果和反应。例如东芝公司曾用过一条广告语,一些年轻人开玩笑念谐音,成了“偷去吧,偷去吧,大家的东西。”
2、语义联想差异。语言是文化的一部分,又是文化的载体,它反映着民族的特征。不仅包含着民族的历史和文化背景,而且也蕴含着该民族对人生的看法,生活方式和思维方法。例如,上海产的白翎钢笔,翻译成英文white feather,但是却在英语国家无人问津,因为, To show the white feather 是临阵逃脱,胆小鬼的意思。
3、修辞含义的文化差异,广告中的修辞使表达的内容形象化、具体化或使主要词语鲜明突出,加强语言效果,但若掌握不好也会出错。
我们都知道白象方便面,翻译成英文很自然就会想到是“white elephant”,“a white elephant”是固定用语,在英文中式沉重的负担,无用累赘,所以不能想当然。
我们看例子里的这个夏普的广告,非常的经典,运用了双关,表明产品性能好,高科技。 另外,spirite,雪碧,也是非常成功的例子,汉字配上饮料的味道,给人清爽,舒畅的感觉。同样的“clean and clear”,也采用了谐音的翻译。
四、我们了解了这么多,下面我们就来看看广告翻译的策略。直译或者叫异化翻译,意译,增补形翻译。
1、首先我们来看下直译,把原来语言的语法结构转译成译文语言最近似的结构,保留原文的格式,和原文的语言特色。读起来虽然可能不像母语原创流程,但是所表达的信息非常明确。
2、意译,翻译手法比较自由、灵活,翻译过程中通常考虑到译文目标读者理解差异。因此,不拘泥于广告原文的形式,从读者的角度看比较地道,可读性比较强。
我们的例子中ask for more, 我们翻译成渴望无极限。
在某种程度上,意译虽然表达了原文的句式结构,一些关键词也有出入,但原广告词的精髓或深意得以保留。
3、最后一种是增补翻译,对原文广告进行内容的补充,它可以对原文的某些关键词的词义进行挖掘,引申或补充,也可以缩减,给人留下深刻印象。
五,在最后,我要对翻译提一些建议。
1、 了解商品特点,掌握商品的特征,包括商品的质量、产地、作用、性能以及工艺水
平、价格,信誉度等。
2、 其次要了解原广告策划的6M。
市场:对广告目标市场的选择,及其特征的把握,包括消费人群、年龄、性别、职业、生活,教育程度等
信息:广告的卖点,确定广告效果的正确信息
媒体:广告选择什么媒体将信息传递给消费者
活动:广告相关的促销活动
评估:对广告的数量,包括事后,事中,事前的各种评估
钱:广告投入的经费量
3、 了解不同民族的传统和禁忌
比如英国人不喜欢大象,却喜欢熊猫;日本人喜欢樱花;法国人认为和他、孔雀、菊花不吉利;土耳其禁止用花色物品布置房间,认为是凶兆。
广告语言具有独特语言魅力,已成为一道亮丽风景,了解广告英语,有利于熟悉英语国家的文化,价值观念,也可有效的使产品打入国际市场,但是由于中外文化的差异,广告翻译还是一个较为复杂的问题,需要不断的探索。
第二篇:英语毕业论文开题报告
一、论文题目:classroom interaction and oral english teaching
二、研究现状:
对于课堂互动与英语口语教学之间的关系,国内的研究主要集中在:(1)构建主义模式 它是以构建主义理论为基础的互动模式,司洪海在《构建主义理论与英语口语教学》中从对现有教学模式的“反思”入手,探讨将构建主义引入英语课堂教学的必要性、可行性及其意义和作用。卢艳春和路雅琴在《构建主义与大学英语口语课堂教学》中则分别“从构建知识观”“构建学习观”“构建教学观”入手,强调以学生为中心的主动性、构建性。(2)角色扮演模式 徐志敏、王瑛在《大学英语课堂互动教学中角色扮演探究》中着重探讨了在角色扮演的互动教学中教师的作用,对指导教学实践具有重要的意义。而黄玉兰在《角色扮演引入英语专业口语教学中》从角色扮演是“多为互动英语口语教学模式的应用”探讨了角色扮演这一教学方法的目的、步骤和利弊等方面。(3)以学生为中心模式 这一模式被单独研究的较少,黄影秋在《以学生为中心提高英语口语课堂教学效果的探索中》通过对学生口语课堂学习存在的问题的分析,提倡“以学生为中心”,实现教与学的“双边互动”。并提出阐述如何运用其他“教学策略提高口语的教学效果”,促进学生交际能力的提高。而刘蓉在《谈英语口语课堂互动》中则提出了互动可以创造“以学生为中心的口语课堂和整体小组作业模式”,提高口语交际能力。(4)合作性学习模式 这种模式的研究较为普遍和盛行,它兴起于美国,在后来取得实质性的进展的一种教学理论与策略。黄艳在《合作性学习在大学英语课堂的应用》中提出了以下几种合作模式,从而的出该模式的优势所在。顾晓乐在《合作性学习与情景剧表演》中从情剧表演的角度来证明合作性学习的有效性。肖巧玲在《大学英语口语教学中的合作学习》中则通过合作学习在口语教学中的实践探究合作学习应注意的原则。而慕东文在《合作性学习的特点、目标、内容和实践策略》一文中,他用“人文精神和平等民主合作”原则,对待新的理念,指导英语口语教学。(5)情景设置模式 它主要是根据gillian brown & george yuled的语言情景对第二语言习得者的交际紧张、焦虑的研究表明口语情景设置不适当,会影响学生用目标语进行交流,进而强调进行口语教学情景设置的重要性。张舍茹、孙边旗在《英语口语教学的情景设置>>中就论述我们应注意“情景互动教学中应遵循的原则”,及如何设置“英语口语教学中情景设置的形式”两个小方面局部性的探讨了情景设置这种互动模式。孙久荣在《论英语口语课的情景教学》中对情景设置这个模式从宏观上进行了分类,进而得出“开放式情景”和“封闭式情景”,为情景设置互动模式研究开辟了一个小领域。
三、研究的目的及意义:
通过对目前已经发展起来并比较成熟的几种互动模式的归纳来看:关于人际互动这种互动模式在目前的互动性研究中被单独研究还比较少,没有被当作一种独立的模式应用到英语口语课堂教学中,它更多的是被贯穿到其他几种互动模式当中。因此,本论题认为它还有进一步研究的空间。
四、研究的理论依据和研究方法:
本论题将以教育心理学的理论为基础,以互动理论和构建主义理论为依据,运用归纳总结的方法对已有的研究进行宏观上的概述,从而引出本文论题,通过例证分析、验证人际互动模式对课堂英语口语教学效果的提高所具有的重要意义。
五、提纲:
introduction
chapter one definition and theoretical basis of interaction
1.1 definition of interaction
1.2 theoretical basis of interaction
1.3 some main interactive modes in the present classroom
chapter two the necessity and the principles of following interaction-teaching mode
2.1 the disadvantage of traditional oral english teaching mode
2.2 the necessity and merit of taking interaction-teaching mode
2.3 oral english interaction-teaching mode should follow the principles
chapter three personal interaction in the oral english teaching
3.1 the relationship between the teacher and students
3.2 two types of personal interaction
3.3 classroom climate
3.4 classroom size
chapter four the evaluation of the interactive oral english teaching mode
4.1 some principles should follow when evaluating
4.2 the concept of evaluating
4.3 the technology of evaluating
conclusion
六、参考文献
jonssen, dh..thinking technology: toward a constructivist design model [j].educational technolgy. 3 (1994): 34-35.
littlewood, william. communicative language teaching [m].cambridge: cambridge university press .1981.
卢艳春, 路雅琴.“构建主义与大学英语口语教学.” 前沿杂志. 11 (XX):98-100.
司洪海.“构建主义理论与英语口语教学.” 基础英语教育. 4 (XX):8-9.
吴蕾.“构建主义在英语口语教学中的应用.” 东华大学学报(社科版).7 (XX年):23-24.
范雄飞, 黄玉兰.“把角色扮演引入英语专业口语教学之中.”读与写杂志. 9 (XX):35-37.
徐志敏, 王瑛.“大学英语课堂互动教学中角色扮演探究.” 外语研究. 8 (XX):56-57.
黄影秋.“以学生为中心提高英语口语课堂效果.” 济南职业学院学报. 3 (XX年): 81-88.
何亚娟.“中学英语课堂互动教学的探索与实践.” 渭南师院学报. 12 (XX): 72-73.
顾晓乐, 黄芙蓉.“合作学习与情景剧表演.” 国外外语教学. 2 (XX):55-56.
黄艳.“合作性学习在大学英语课堂的应用.” 长沙大学学报. 10 (XX年):145-146.
慕东文.“合作性学习的'特点、目标、内容和实践策略.” 甘肃农业. 6 (XX):304-305.
孙边旗,张舍茹.“英语口语教学的情景设置.” 教育理论与实践 8 (XX):37-39.
孙久荣.“论英语口语课的情景教学.” 辽阳师专学报 21 (XX):87-89.
第三篇:英语广告的特点及翻译策略毕业论文开题报告
英语广告的翻译特点及策略分析
姓名:xxx学号:xxxxxxxxx专业:xxxx
学校:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
摘要:随着经济全球化的进一步加快,英语广告越来越多的融入到我们的生活,与我们的日常生活有着越来越密切的联系。英语广告用词简洁,隽永,却有着丰富的含义,让人意味深刻。随着人们紧跟时代潮流,英文广告已经越来越普遍的应用到各类广告中。如何使英语广告更易被普通大众所接受所理解,这正是本文提出的研究重点,了解英语广告翻译特点,以及对翻译策略的分析。
一、研究目的:(背景与意义、国内外研究现状与发展趋势)
在经济日益全球化的今天,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略 。英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。从而为英语广告的翻译提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。
二、国内外研究现状与发展趋势:
在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在对一个广告语的翻译中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面的综合知识。在翻译的过程中应根据广告的特点,选用适当的表达方法,使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。
三、动机及意义:
目前,英语广告的翻译比英语文学的翻译起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国内,英语广告的翻译成为翻译领域的重要课题。目
前国内外的学者已经对英语广告的翻译有了广泛的研究,《文学及语言巨献》杂志中多次刊登了中国的诸多学者关于广告英语翻译策略的文章,并且通过大量的鲜活的例子对具体的翻译方法做出了说明,虽然英语广告翻译的研究已经在国内外取得了显著的成绩,但在国内市场上,有的商家谋利心切且翻译人员也只是粗制滥造,使的众多品牌广告的翻译不够准确有的甚至偏离产品原本别具匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告翻译事业的发展。因此了解英语广告的特点,提出并发展英语广告的翻译策略是迫在眉睫。
四、主要内容:(要解决的问题,主要思路)
英语广告的翻译是翻译学的重要领域,因此英语广告翻译策略也是翻译领域所要解决的头等大事。本论文从英语广告的特点出发提出了不同的英语广告的翻译策略,力求寻求最佳的翻译策略,用不同的翻译方法处理不同类型的广告,使译文收到同原广告词同样好的宣传效果力度。随着经济全球化的发展,国际经济合作和交流的进一步加强,广告在国际市场上的作用也逐渐凸显,对应于广告翻译的要求也与日俱增,因为英语广告的翻译水平直接影响着商品在消费者心目当中的形象,进而直接遏制了商品的流通和国际间的经济交流和合作。严复根据自己翻译的实践在《译例言》一书中对翻译提出了著名的“信、达、雅”标准,基本要求是忠实、通顺,英语广告的翻译亦然如此,通过准确的翻译达到对产品广告的二次创作,从而达到广告的宣传作用,由于国际交流和合作的进一步加强,广告事业迅速发展,对英语广告的翻译需求量和质量的要求也越来越高,因此对英语广告的翻译理论的改进和提高提出了更高的要求。本文根据英语广告的诸多特点,提出了英语广告的翻译方法和策略——直译,意译,音译,增译,缩译,转译„„旨在进一步提高对英语广告的翻译水平和准确程度。
五、理论框架:
1. Introduction
2. General Knowledge of English Advertisement
2.1 Definition of English Advertisement
2.2 The Classification of English Advertisement
2.2.1 Commercial Advertisement
2.2.2 Cultural Advertisement
2.2.3 Conceptual Advertisement
3. Characteristic of English Advertisement
3.1 Basic Characteristic of English Advertisement
3.2 Linguistic Characteristic of English Advertisement
3.2.1 Characteristic in Rhetoric
3.2.1.1 Parallelism
3.2.1.2 Personalization
3.2.1.3 Alliteration
3.2.1.4 Repetition
3.2.1.5 Simile
3.2.1.6 Pun
3.2.2 Characteristic in Syntactic
3.2.3 Characteristic in Syntax
4. Translation Strategies of English Advertisement
4.1 Literal Translation
4.2 Liberal Translation
4.3 Addition
4.4 Omission
4.5 Conversion
5. The Strategy to Avoid the Mistake in Translation
5.1 From the Viewpoint of Unequivalence
5.2 From the Viewpoint of Different Culture Background
6. Conclusion
六、研究基础:本文以英语广告为对象,从而总结出广告语的创新与否对人们的影响以及广告的重要性,在这个研究目标的指向下,本文采
取了理论和文本相结合的方法,在进行文献分析总结与前人研究经验的基础上,对各类创意广告的使用技巧进行详细的文本分析。目前我已收集了大量相关资料,对《广告英语中常用修辞手法分析》和《广告英语》等著作进行了大量阅读与分析,并对其内容进行了深刻的总结,使此论文的完成进行了初步的准备工作。
七、研究方法:本文主要采取文献检索法,例证法和描述性研究法。
1.文献检索法:检索有关于英语体育新闻的词汇、句法、修辞及翻译理论 等方面的书籍、报刊、杂志。
2.例证法:结合具体例子,论证其语言特点,以支撑观点。
3.描述性研究法:将已有的现象、规律和理论通过自己的理解和验证,给 予叙述并解释出来。
八、结语
综上所述,广告英语是语言在特定社会条件下的一种变体,其翻译特点和变现手法不同于其他语言,其中的广告类别多样化,突出的特点和修辞的大量应用,为广告英语烙上了极具特色,别出心裁,五彩缤纷的烙印,极大地丰富了语言,增强了语言的张力。使之更好地服务于商业的需要。广告,即广而告之,是之浅层次的目的,取得最终经济效益才是其真正的目的。因此,我们在考虑翻译策略时,不仅要考虑其传播的广度,也要考虑其是否能被大众所理解、接受,以致吸引大众的注意力。要翻译一则好广告,要从宏观上综合考虑社会的、人文的等诸多因素,微观上注重语言的把握。随着经济的发展,英语广告已经成为一种时尚潮流,探讨英语广告翻译特点和翻译策略具有很强的实践意义。
九、研究的整体方案与工作进度安排(内容、步骤、时间)
1. 第七学期 第9周 选定论文题目
2. 第七学期 第10-18周 查阅相关文献资料
3. 寒假期间 查阅相关文献资料
4. 第8学期 第1--7周 完成《毕业论文任务书》、《文献综述》、《开题报告》及论文提纲
5. 第8学期 第8--10周 完成论文初稿
6. 第8学期 第11周 完成论文二稿
7. 第8学期 第12周 论文三稿/定稿及答辩
8. 第8学期 第13周 复答辩
十、中外文参考文献目录(作者、书名论文题目、出版社或刊号、出版年月或出版期号)
[1] Catford, J. C. A. (1995) . Linguistic Theory of Translation. England Oxford Press.
[2]冯庆华,2007,《实用翻译教程》,上海外国语教育出版社。
[3]黄乃圣,2003,《英汉广告的文化语境与翻译》,江西社会科学出版社。
[4]黄瑞红,2008,“广告英语的美学修辞及翻译策略”,长沙大学
[5]金惠康,2002,《跨文化交际与翻译》,中国对外翻译出版公司
[6]柳琼颖,2002,《广告人的目标在英文广告中的体现 》,对外经济贸易大学出版社。
[7]李秀平,2006,“英语广告翻译常见问题分析及对策思考”, 《中国翻译》第一期。
[8]王金,2001,“广告标语口号的套译”,《山东外语教学》第一期。
[9]汪滔,2001,《广告英语》,安徽科学技术出版社。
[10]王树槐,王群,2006,“英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译”,山东外语教学。
[11]杨小燕,2000,《广告英语中常用修辞手法分析》,对外经济贸易大学出版社。
[12]杨琪,包通法,2006,“以文谋钱”的翻译目的论—广告文体翻译的理论思辨与实践,上海翻译。
[13]钟丽君,2004,“广告翻译中的直译与意译”,《中山大学学报论丛》第三期。
[14]张培基,喻云,1988,《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社。
第四篇:英语毕业论文开题报告
【摘 要】在英语学习过程中,听、说、读、写四方面缺一不可,中国传统的教学方法过多地注重读写而忽略了听说能力的培养,
资料共享平台《英语毕业论文开题报告》(https://www.unjs.com)。话语标记语(discourse markers)在语篇中对保持话语的关联性起到了非常重要的作用。本文通过回顾话语标记语在口语教学领域基于语料库的研究,希望对口语教学起到一些借鉴作用。【关键词】话语标记语 英语口语教学 语料库
自20世纪80年代起,Chaudron与Richards率先提出话语标记语(discourse markers)的概念,并从功能语言学的角度进行了界定,各国语言研究者开始不断地使用与研究话语标记语。本文通过回顾话语标记语在口语教学领域的研究情况,旨在对其在口语教学中的影响及作用进行深度分析。
一、话语标记语定义
话语标记语(DMs)一直以来都没有一个明确的界定。Chaudron与Richards从功能语言学角度给话语标记语下了定义,他们认为话语标记语是传递话语整体框架和局部句子间的关系信息的符号。Schiffrin讨论话语标记语的使用时,将其定义为“包括语言单位,顺序上不独立的组成部分”。在他的定义中,DMs被认作是一个组成部分而不是一个符号。而何自然、冉永平认为话语标记语传递的不是命题意义或语义意义,不构成话语的语义内容,而只是为话语理解提供信息标记,从而对话语理解起引导作用的程序性意义。
二、关于话语标记语的语料库实证研究
近年来,话语标记语吸引了许多语言学家的关注。王立非、祝卫华运用中国学生的英语口语语料(SECCL),以英国国家语料库(BNC)中的口语作为参照,研究中国学习者英语口语中话语标记语的使用特点和规律。此研究计算了两个语料库中话语标记语的种类和使用频率,并且记录下话语标记语在语篇中出现的位置,来寻找两个语料库中话语标记语使用规律的差异。对比结果表明:中国学生经常使用的三种话语标记语分别是附加性、强调性和有意义的填充语,其他类型的话语标记语使用的频率很低。例如,英国人在使用对比标记语的时候,频率最高的是“however”,但是中国学生更多的是使用“but”。因此,这项研究有四个最重要的发现:(1)中国学生在口语表达中使用与英国人不一样的话语标记语;(2)与英国人相比,中国学生使用话语标记语的频率低;(3)中国学生过度使用少部分的附加性和强调性标记语;(4)中国学生使用话语标记语的位置与英国人没有显著差异,这意味着母语迁移的影响并不明显。
Loretta与Ronald对在教育情境中母语者与学习者在口语方面使用话语标记语的情况进行对比研究。同样是基于语料库,此研究是对比CANCODE(剑桥・诺丁汉英语话语语料库)和香港小学生课堂交际话语语料库来研究教育情境下两者的区别。在香港,口语水平是日后在学术上和事业上取得进步的必要条件。研究结果显示,在教育语篇中话语标记语的核心功能范式可以分成四类:交际型、指示型、结构型、认知型。话语标记语使用的受限范围和某些特定话语标记语的使用频率反映出,对英语学习者的非自然语言输入和传统以语法为中心的教学法只注重单词的字面或者命题(语义)意义而不是单词在口语中的语用意义。此研究提出需要通过创造改善话语标记语使用的空间来加强学习者口语中的语用能力。
三、结论
通过国内外语言学家对比中国英语学习者和母语使用者话语标记语的使用情况,不难发现中国英语学习者使用话语标记语在位置上与母语使用者没有太大的区别,主要在使用的种类和频率上明显不同于母语使用者。
四、对大学英语口语教学的启示
大学英语学习者经过几年的英语学习,已达到较高级水平,但是在与母语使用者对比中发现,在口语话语标记语的选择和使用上还存在很大的差别,这反映出中国学习者所学到的语言不能很好地应用在口语中,更多关注考试而忽略了口语交流。大量研究表明,适当地使用话语标记语可以帮助提高口语的连贯性和内容的关联性。口语表达中,许多英语学习者都不会运用一定的衔接技巧把句子连接成一个有意义的整体。经过调查发现,这些学生普遍不认为话语标记语在帮助他们构建语篇上发挥着重要作用。在他们看来,交际过程中,只要注意发出正确的发音,注意减少或者避免大的语法错误,使别人能够明白自己的意思,那么交际的目的就达到了。他们在口语表达中表现出来的困境其实就是因为没有充分重视话语标记语的作用导致的,使用话语标记语可以保证听话人付出尽可能少的努力来寻找话语与认知语境之间的关联,缩小听话人寻找话语关联的范围,使话语关联的寻找更加容易,使话语理解更确切。因此,在英语教学中,教师的首要任务就是引导学生认识到话语标记语的重要性,要让他们有意无意地尝试利用话语标记语去交流,应减少母语对英语学习者口语的影响,扩大话语标记语的使用范围和种类,帮助英语学习者提高口语交际能力。
参考文献
[1]何自然、冉永平.话语联系语的语用制约性[J].外语教学与研究,1999(3)
[2]王立非、祝卫华.中国学生英语口语中话语标记语的使用研究[J].外语研究,2005(3)
第五篇:英语专业毕业论文开题报告模板
题目名称:Politeness Principle as a strategy in Business Negotiation
商务英语谈判中的礼貌策略研究
学生姓名:
学号:
学院:
专业年级:英语专业商务方向**级
指导教师:
职称:
一、选题的依据:
由于商务活动的需要,在世界高度一体化,国际商务活动日益频繁,中国进入WTO 的国际背景下,需要人们熟练掌握对外商务活动的原则和技巧;而商务谈判是对外商务活动的重要环节,商务谈判实际上是通过语言来进行的经济活动, 其成功与否很大程度上取决于语言的应用。在谈判过程中谈判双方都希望己方利益化,因此双方在谈判过程中的语言表达和应用对谈判有着深远影响。得体、合适的语言表达能促进商务谈判的顺利进行。而礼貌原则作为一种语用策略是商务谈判的必要技巧,我们通过运用礼貌策略减少谈判双方的利益摩擦,缓和谈判环境,使双方在快乐的条件下获得共赢和理想的谈判结果。本选题旨在研究礼貌语言策略在商务谈判中的影响及具体应用。其意义如下:
意义:1. 得体的谈吐能树立谈判者良好的文化素养和职业道德形象,是商务谈判中的润滑剂;
2.增加谈判者之间的信任度,提高谈判中的自觉性,增加谈判的成功性,从而实现经济利益;
3. 对商务谈判中礼貌原则的研究有利于对今后礼貌原则文化差异起着促进作用;
4. 对礼貌原则的研究及礼貌语言的学习、应用利于人们生活实际中的交际和商务活动,利于个人生活。
2)综合国内外有关本选题的研究动态和自己的见解
我国学者何自然认为礼貌语言实际上是一种语用策略。大量学者对语用学中的礼貌策略进行了研究。我国学者胡艳芳认为礼貌是人类文明的重要标志,是人类社会活动的一条重要准绳(2009),普遍存在于人类的交际活动中。国内学者徐盛恒也有深入的见解他认为礼貌语言是语言交际可能涉及的各方关系的杠杆(1992),起着调节人际关系的作用。他们的研究都说明了礼貌语言策略在人们生活交际中有着重要的作用。
国外学者对其的研究更为突出。早在20世纪50年代,美国学者戈夫曼(Erving Goffman)就提出了“面子行为理论”,建立了礼貌模式。20世纪60年代,美国语言哲学家Grice(1975)在Austin 和Searle的言语行为基础上提出了会话合作原则,该原则认为人们在所有会话中都应遵循质量,方式和相关的四准则。R.Lakoff(1972,1973,1975,1977)在上世纪七十年代提出礼貌三规则。1978年Brown 和Levinson 提出了“面子论”。而英国语言学家利奇(Leech,1983)将语用原则分为“人际修辞”(interpersonal rhetoric)和“篇章修辞(textual rhetoric),提出了礼貌六准则。语用学中礼貌语言策略的历史来源及国内外学者的研究为诸多学者对礼貌策略在商务谈判中作用及应用的研究有着巨大的指导意义。许多学者就Grice的合作原则及相关理论,Leech的礼貌六准则,以及Brown和Levison的“面子论”在商务谈判中的应用进行了相关研究。他们的研究结果表明礼貌原则这一语用策略不仅适用于人们生活中的交流同时在商务谈判中依然适用并发挥着重要作用。
在此基础上,本选题在浅析各位学者对语用范畴中礼貌策略研究的同时,着重研究其具体礼貌语用策略和准则在商务谈判中的影响及应用。深入探讨 Grice的合作原则、Leech的礼貌六准则(得体,慷慨,赞誉,谦逊,一致,同情准则)及 Brown和Levison的“面子论”及他的礼貌策略(积极和消极礼貌策略)在商务谈判中的应用进行深入探讨。从而说明礼貌语言策略在商务谈判中的重要性。
二、研究内容
(1)主要研究内容及观点:
本选题在浅析各位学者对语用范畴中礼貌策略研究的同时,着重研究其具体礼貌语用策略和准则在商务谈判中的影响及应用。深入探讨 Leech的礼貌六准则(得体,慷慨,赞誉,谦逊,一致,同情准则)及 Brown和Levison的“面子论”及他的礼貌策略(积极和消极礼貌策略)在商务谈判中的应用进行深入探讨。
(2)论文内容提纲:
1 商务谈判的简单介绍
1.1商务谈判的定义
1.2商务谈判的基本原则(语言特征)
2 礼貌语言策略的介绍
2.1礼貌的定义
2.2相关的礼貌理论( Grice(1975)会话合作原则; Leech的礼貌六准则; Brown Levison的“面子论”等)
2.3 相关礼貌理论下的具体礼貌原则和策略
3一些语用礼貌策略在商务谈判中的应用(重点)
3.1 “得体准则”(把Grice的合作原则中的量的准则,质的准则,关系准则纳入为得体准则 说明:此为创新点)
3.2 慷慨准则的应用( Leech原理)
3.3 逊准则的应用( Leech原理)
3.4 Brown Levison积极和消极礼貌策略的应用
4 总结
三、研究方法、技术路线、实验方案及可行性分析
本选题的主要研究方法有文献资料法和经验总结法,以网络技术、人工智能为研究手段,采用对比分析、综合分析等方法和手段,通过对国内外学者在礼貌原则领域的见解和研究成果的对比和解析,总结出礼貌语言策略在商务谈判中的应用的重要性。
四、进程安排和采取的主要措施
2012.9.3- 9.19:
资料收集,阅读整理资料,拟定论文研究大致方向
2012.9.19 - 9.24:
向论文老师申报论文题目;确定研究方向,拟定出论文大纲,积累资料
2012.9.24 -10.15:
撰写开题报告及交予老师审核
2012.10.15 -11.10:
听取指导老师建议结合实际撰写、修改论文一稿
2012.11.11 -11.25:
听取指导老师建议撰写、修改论文二稿
2012.11.26.- 12.5:
听取指导老师建议撰写、修改论文三稿
2012.12.6.-12.15:
撰写论文定稿
2012.12.16-12.18:
上交论文定稿
2012.12.19-12.23:
将论文定稿交予老师审查
2012.12.27―12.28:
做好答辩准备
五、主要参考文献
[1] Brown, P. &Levinson, S., 1978, “Universals in Language Usage. Politeness Phenomena”. In E.N . Goody(ed.), Questions and Politeness: Strateges in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press. 1978, pp.65-311.
[2] Grice, H.P., 1975, “Logic and Conversation”. In Cole &Morgan(eds.). Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York : Academic Press. 1975, PP.41-58.
[3] Goffman,E., 1967, International Ritual: Essays on Face Cto Face Behacior. New York: Doubleday and Company.
[4] Leech .G. Principle of Pragmatics [M]. New York : Longman Inc, 1983.
[5] 胡艳芳(Hu, Yanfang),积极礼貌策略在英语课堂教学中的应用[J]. 重庆工学学院学报(社会科学版)2009(1).
[6] 何自然(He, Zirran).语用与英语学习[M]. 上海外语教育出版社, 1997.
[7] 邱天河(Qiu Tianhe), 语用策略在国际商务谈判中的运用[J]. 外语与外语教学.
[8] 徐盛恒(Xu Sheng hen)礼貌原则新拟[J]. 外语学刊,1992.
[9] 熊学亮(Xiong, Xueliang).礼貌文化参数. 简明语用学教程, 2008.5: 1165-170.
[10] 杨林聪(Yang Lincong)礼貌原则在商务沟通中的应用[M].长沙.国防科技大学出版社,2002.
六、指导教师意见
指导教师签名:
**年**月**日
七、所属系(教研室)意见
负责人签名:***
八、学院意见
主管院长签名:
第六篇:英语广告的特点及翻译策略毕业论文开题报告
一、选题依据:(背景与意义、国内外研究现状与发展趋势)
背景与意义:
随着经济全球化的进一步加快,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略 。英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。从而为英语广告的翻译提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。
国内外研究现状与发展趋势:
在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在对一个广告语的翻译中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面的综合知识。在翻译的过程中应根据广告的特点,选用适当的表达方法,使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。
目前,英语广告的翻译比英语文学的翻译起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国内,英语广告的翻译成为翻译领域的重要课题。目前国内外的学者已经对英语广告的翻译有了广泛的研究,《文学及语言巨献》杂志中多次刊登了中国的诸多学者关于广告英语翻译策略的文章,并且通过大量的鲜活的例子对具体的翻译方法做出了说明,虽然英语广告翻译的研究已经在国内外取得了显著的成绩,但在国内市场上,有的商家谋利心切且翻译人员也只是粗制滥造,使的众多品牌广告的翻译不够准确有的甚至偏离产品原本别具匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告翻译事业的发展。因此了解英语广告的特点,提出并发展英语广告的翻译策略是迫在眉睫。
二、主要内容:(要解决的问题,主要思路)
英语广告的翻译是翻译学的重要领域,因此英语广告翻译策略也是翻译领域所要解决的头等大事。本论文从英语广告的特点出发提出了不同的英语广告的翻译策略,力求寻求最佳的翻译策略,用不同的翻译方法处理不同类型的广告,使译文收到同原广告词同样好的宣传效果力度。随着经济全球化的发展,国际经济合作和交流的进一步加强,广告在国际市场上的作用也逐渐凸显,对应于广告翻译的要求也与日俱增,因为英语广告的翻译水平直接影响着商品在消费者心目当中的形象,进而直接遏制了商品的流通和国际间的经济交流和合作。
严复根据自己翻译的实践在《译例言》一书中对翻译提出了著名的“信、达、
雅”标准,基本要求是忠实、通顺,英语广告的翻译亦然如此,通过准确的翻译达到对产品广告的二次创作,从而达到广告的宣传作用,由于国际交流和合作的进一步加强,广告事业迅速发展,对英语广告的翻译需求量和质量的要求也越来越高,因此对英语广告的翻译理论的改进和提高提出了更高的要求。本文根据英语广告的诸多特点,提出了英语广告的翻译方法和策略——直译,意译,音译,增译,缩译,转译……旨在进一步提高对英语广告的翻译水平和准确程度。
三、论文提纲:
1. Introduction
2. General Knowledge of English Advertisement
2.1 Definition of English Advertisement
2.2 The Classification of English Advertisement
2.2.1 Commercial Advertisement
2.2.2 Cultural Advertisement
2.2.3 Conceptual Advertisement
3. Characteristic of English Advertisement
3.1 Basic Characteristic of English Advertisement
3.2 Linguistic Characteristic of English Advertisement
3.2.1 Characteristic in Rhetoric
3.2.1.1 Parallelism
3.2.1.2 Personalization
3.2.1.3 Alliteration
3.2.1.4 Repetition
3.2.1.5 Simile
3.2.1.6 Pun
3.2.2 Characteristic in Syntactic
3.2.3 Characteristic in Syntax
4. Translation Strategies of English Advertisement
4.1 Literal Translation
4.2 Liberal Translation
4.3 Addition
4.4 Omission
4.5 Conversion
5. The Strategy to Avoid the Mistake in Translation
5.1 From the Viewpoint of Unequivalence
5.2 From the Viewpoint of Different Culture Background
6. Conclusion
四、研究的整体方案与工作进度安排(内容、步骤、时间)
1. 第七学期 第9周 选定论文题目
2. 第七学期 第10-18周 查阅相关文献资料
3. 寒假期间 查阅相关文献资料
4. 第8学期 第1--7周 完成《毕业论文任务书》、《文献综述》、《开题报告》及论文提纲
5. 第8学期 第8--10周 完成论文初稿
6. 第8学期 第11周 完成论文二稿
7. 第8学期 第12周 论文三稿/定稿及答辩
8. 第8学期 第13周 复答辩
五、中外文参考文献目录(作者、书名论文题目、出版社或刊号、出版年月或出版期号)
[1] Catford, J. C. A. (1995) . Linguistic Theory of Translation. England Oxford Press.
[2]冯庆华,2007,《实用翻译教程》,上海外国语教育出版社。
[3]金惠康,2002,《跨文化交际与翻译》,中国对外翻译出版公司。
[4]柳琼颖,2002,《广告人的目标在英文广告中的体现 》,对外经济贸易大学出版社。
[5]李秀平,2006,“英语广告翻译常见问题分析及对策思考”, 《中国翻译》第一期。
[6]黄乃圣,2003,《英汉广告的文化语境与翻译》,江西社会科学出版社。
[7]王金,2001,“广告标语口号的套译”,《山东外语教学》第一期。
[8]汪滔,2001,《广告英语》,安徽科学技术出版社。
[9]杨小燕,2000,《广告英语中常用修辞手法分析》,对外经济贸易大学出版社。
[10]钟丽君,2004,“广告翻译中的直译与意译”,《中山大学学报论丛》第三期。
[11]张培基,喻云,1988,《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社。
六、指导教师意见: