英语毕业论文开题报告

时间:2022-03-14 22:35:13 作者:网友上传 字数:8370字

无忧范文网小编为你整理了多篇《英语毕业论文开题报告》范文,希望对您的工作学习有帮助,你还可以在无忧范文网网可以找到更多《英语毕业论文开题报告》。

第一篇:英语毕业论文开题报告范文

Function and Application of Descriptive Translation Studies

Introduction

The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

A convenient tool has been set up to conduct DTS. Norm is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

第二篇:英语广告的修辞特点及翻译策略

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles 浅析《喜福会》中母亲们悲惨遭遇的成因 《第二十二条军规》中尤索林形象的成因分析 论简·奥斯汀在《傲慢与偏见》中的婚姻观 《围城》英译文本中隐喻的翻译策略 论英语新闻中的模糊语言

浅析《最蓝的眼睛》中主流审美观对美国黑人的影响

The Difference between Chinese and American Family Education 论莎士比亚戏剧作品中的父权意识 浅谈《欲望号街车》所阐述的欲望 伯莎梅森形象分析 简单原则:《瓦尔登湖》的主题分析

从面子理论视角分析外交话语中的恭维语 幽默元素在英语电影和电视剧中的翻译

文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 175 567 12 48

英语委婉语的语用分析

浅析《七个尖角阁的房子》中象征手法的运用 浅析《红字》中的象征意义

女性主义翻译研究——《简•爱》两种中文译本的比较 政治演说中名词性隐喻的认知研究 汤婷婷《女勇士》中的女性主义分析 受超验主义影响的具有美国精神的作家 《德伯家的苔丝》环境细节描写的作用

论功能对等理论视角下的英文化妆品说明书翻译 英式英语与美式英语的词汇差异 英语谚语的修辞分析

读者在文学文本多元解读中扮演的角色 外贸英文函电中委婉语的特点及应用研究

Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 论《奥兰多》中双性同体观

海明威在《永别了,武器》中的反战情绪 解析《简爱》的帝国主义意识

The Application of Task -Based Language Teaching in Middle School English Instruction 电影《喜福会》反映出的中西家庭价值观的差异 On the Translation of Names of Scenic Spots 哥特式风格特征在《远大前程》中的诠释

《鲁宾逊漂流记》与《桃花源记》中乌托邦思想之比较 红色,英汉词汇差异的文化理据

英语频度副词“ALWAYS”主观性嬗变的历时研究 西方饮食文化给中国餐饮业经营者带来的若干启示 商标的特征及其翻译的分析

A Feminist Reading of The Portrait of a Lady

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 例 The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures 论乔治·奥威尔《》中的极权政治 浅议《女勇士》中的个人英雄主义

《三国演义》不同译本中回目英译比较研究 跨文化交际中的体态语

从认知的角度来看主动语态在商务信函中的语用功能 论象征主义在《喜福会》中的体现

我国中小学英语语音教学现存的问题与对策 论英语广告中隐喻的翻译

拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例

从女性主义探讨托尼•莫里森笔下黑人妇女自我意识的觉醒 Advertising and Its Application 浅析中美家庭教育的差异

浅析《哈克贝利费恩历险记》中的自由 探析《愤怒的葡萄》中人性的力量 《爱玛》中的求爱文化

达尔文主义视角下的《卡斯特桥市长》 解析凯瑟琳的爱情与婚姻之分离

论电影《傲慢与偏见》对小说的二次创作 《老人与海》中的和谐关系

A Comparison of Advertising Culture in China and Western Countries An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 浅析《肖申克的救赎》对当代大学生的启示 A Comparison of the English Color Terms The Comparison of Diet Culture between China and America 简•奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度 从礼貌原则探析酒店服务英语 广告英语修辞特点及其翻译

[毕业论文](经贸英语系毕业论文)微信营销现状分析及发展策略 网络语言特色分析 中美体育报道的比较

国际贸易往来电子邮件写作原则

论英语教学中交际法应用的困境及其解决之道

Cultural Conflicts in Daisy Miller—An Analysis on Henry James’ International Theme 从林语堂所译《浮生六记》看文化负载词翻译 文化差异对习语翻译的影响

透过《马丁•伊登》看杰克伦敦对超人哲学的矛盾心态 浅析《飘》中斯嘉丽的婚姻观

伦敦英语在英语标准化过程中的作用

爱默生的超验主义艺术观在《论自然》中的体现 从意象理解艾米莉狄金森其人其诗

解读罗伯特•彭斯的爱情观——以《一朵红红的玫瑰》和《约翰•安德生,我的爱人》为

86 浅析女主人公性格对其婚恋的影响—在《傲慢与偏见》和《红楼梦》中婚恋比较 87 英语指示词This和That的功能研究

88 The Effect of Translator's Subjectivity on Creativity in English Translation of Chinese Classical Poetry 89 中英礼貌用语差异

90 浅析委婉语的构造方式及功能

91 高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探 92 广告英语中委婉语的语用研究

93 逆世的美丽——分析《飘》中主要人物表现的自我意识 94 浅析《了不起的盖茨比》中的主要人物性格 95 英语学习能力与风格的性别差异研究 96 新闻英语模糊语的语用功能分析

97 《八月之光》里的悲剧艺术——基于尼采审美理论的分析 98 试析新课程标准下词汇教学策略的改变 99 A Comparison of the English Color Terms 100 A Study of Cultural Presupposition in Idioms 101 《呼啸山庄》中窗的意象

102 The Application of Cooperative learning in Oral English Class of Junior School 103 英语语义歧义分析及其语用价值

104 An Analysis of F. Scott Fitzgerald’s “Babylon Revisited” from the Perspective of Interpersonal Function 105 浅谈英语广告中双关语的功能及应用 106 剖析托尼•莫里森笔下的黑人世界 107 论“成长的烦恼”中的美国家庭文化 108 英语幽默的认知语用分析 109 红字中的象征意义

110 浅析《儿子与情人》中扭曲的人物关系

111 An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community 112 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究 113 Christ Love in Uncle Tom’s Cabin 114 图式理论与初中英语写作教学

115 毛姆《月亮与六便士》中斯特里克兰德的梦想

116 农村初中英语口语教学现状的调查与分析——以xx中学为例 117 《嘉莉妹妹》中主要人物的无尽欲望 118 从玛氏公司看英美文化对广告的影响 119 从《劝导》看简奥斯汀创作思想的发展 120 浅析威廉•福克纳《我弥留之际》中的癫狂 121 中美个人理财规划的对比分析

122 中美乡土文学中人性美的文化差异分析 123 英汉色彩词的对比研究

124 论合作语言学习在英语精读课上的应用

125 从历史剧中的君王形象看莎士比亚的君王观

126 《远大前程》中皮普的性格发展与外界环境的关系

127 大卫王:在希伯来世界中的社会地位

128 从《鲁滨逊漂流记》看人的社会化及人的进取精神 129 An Analysis of Space in In the Heart of the Country 130 On Nonequivalence of “Ren Min” in Chinese Legal Texts to “People”: From the Perspective of Cultural Comparison 131 A Comparison of the English Color Terms 132 从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现 133 公示语汉英翻译的问题与对策 134 从美国州名看美国文化多样性

135 安吉尔的精神悲剧—分析哈代笔下人物的心理发展过程 136 从《麦琪的礼物》和《爱的牺牲》分析欧•亨利的写作特色 137 浅析《远大前程》中皮普的个人抱负与自我完善

138 Analyzing the Symbolic Meaning of The Call of the Wild 139 通过《喧哗与骚动》中三兄弟各自对于凯蒂的叙述分析三人各自性格特征 140 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 141 从语言角度看中英广告翻译中的文化差异

142 勃莱特.阿什利--《太阳照常升起》中的新女性 143 语码转换的面子维护策略

144 《儿子与情人》与《雷雨》中母子关系的对比 145 从目的论的角度浅析美国电影字幕翻译 146 《简爱》的女性主义视角解读

147 从功能对等视角浅析法律翻译中的文化因素

148 夏洛蒂•勃朗特《简•爱》中普通而独特的女性形象

149 The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle 150 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观 151 图式理论在英语阅读教学中的应用 152 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 153 功能对等理论透视下的影视片名翻译

154 从女性主义批评看《金色笔记》中的人物描写 155 英语专业学生词汇学习策略特点研究 156 论委婉语与国际商务谈判

157 English to Chinese Translation Methods 158 英美小说《傲慢与偏见》和《飘》中的女性主体意识比较分析 159 比较中西方礼仪差别

160 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 161 汉英植物隐喻对比研究

162 英语商务合同的语言特征及其翻译策略 163 比较研究王维与华兹华斯的自然观

164 目的论视角下的字幕翻译策略—以英剧《神探夏洛克》为例 165 浅谈金融危机对中国汽车产业影响 166 体育新闻英语文体特点分析

167 用会话含义理论分析《傲慢与偏见》中的人物对白 168 D.H 劳伦斯《盲人》中的人文主义研究

169 The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress

170 法律英语的语言特点及其翻译

171 英雄的成长-对《指环王》主人公弗罗多的分析 172 初中学生听力理解障碍简析及应对策略

173 The Environmental Influence on Emily Bront and "Wuthering Heights" 174 德伯家的苔丝中苔丝的悲剧成因分析

175 充满爱与美的唯美世界——王尔德童话中的唯美主张研究 176 A Comparison of the English Color Terms 177 论《永别了,武器》的写作风格

178 小说《白鲸》中亚哈布船长的人物悲剧解读 179 论翻译单位

180 浅析隐喻在口译中的可译度

181 爱与孤独的互生——舍伍德安德森《曾经沧海》与戴维劳伦斯《马贩子的女儿》对比研究

182 简•奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析 183 国际贸易中的支付方式及其风险回避 184 初中英语课堂教师话语分析

185 NICE V.S. P&G from the Perspective of Market Segmentation 186 从跨文化角度看习语翻译

187 论小组学习在英语教学中的应用 188 《快乐王子》中的唯美主义 189 论中西方零售业企业文化的对比

190 辩证论视域下神似与形似的相互关系研究

191 她们的自我选择—解读简奥斯汀傲慢与偏见中女性的婚恋观 192 英汉“悲伤”情感隐喻认知对比分析

193 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩

194 《呼啸山庄》和《远离尘嚣》中女主人公的女性意识的对比 195 On Symbolism in D.H. Lawrence’s The Rainbow

196 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 197 中西节日的对比研究

198 美国“寂静五十年代”的骚动——《麦田里的守望者》主人公分析

199 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 200 王尔德童话中的死亡意象解析

第三篇:英语毕业论文开题报告

英语毕业论文开题报告范例

英语毕业论文开题报告怎么写?下面是CN人才网为大家整理的英语毕业论文开题报告范例,欢迎参考~

英语毕业论文开题报告范例

function and application of descriptive translation studies

1 introduction

the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

2 outline

2.1 development and major concepts of dts

in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

2.2 methodolgy

i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

2.3 dts in contrast to other theories

a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

2.4 case study

in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

2.5 conclusion

based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

第四篇:英语翻译论文开题报告

英语翻译论文开题报告

时间:2015-03-12 来源:未知 作者:1025 点击: 354 次

论文题目:

About Transform of Parts of Speech in Translation

论翻译中词性的转换

本选题国内外研究现状及研究意义:

翻译是语言交流过程中沟通不同语言的桥梁和消除语言差异的途径,把握汉英两种语言之间的相互转换尤为重要。词性转换作为一种翻译技巧是译者必用的手法。在词性转换的研究方面,其中以美国著名的翻译理论学者尤金·奈达(Eugene Nida)的研究最具代表性,创造了一个新的分类系统,并运用到翻译实践上。国内对词性转换的研究以毛荣贵为主要代表。在近期出版的刊物中有对词性转换翻译研究方面的文章,其中以项伙珍的《谈翻译中转性译法》和梁超的《浅谈英译汉中的英汉词性的转换》为主要代表。

本文对翻译中词性转换进行研究,有利于发展翻译技能,使翻译表达形象化和生动化,译文更加通顺和地道。

论文的基本结构:

本文分四个部分。

一、简要介绍词性与词性转换的基本概念,并简述本论文的主要内容。

二、重点论述翻译与词性转换的关系及词性转换重要性。

三、举例说明词性转换的方法。

四、讨论词性转换以及相关的问题,并提供相应的对策。 结论部分,总结词性转换在翻译中的重要性。

Word cited

A.T.Tytler. Essay on the principles of Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.

Christina, Schaffner. Translation an Norms. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.

Eugene, A. Nida, & Charles, R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Shanghai:Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.

Larry, A. Samovar, & Richard, Porter. Communication between Cultures, 3rd Edition.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

Roger, Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.

崔长青, 张碧竹. 翻译的要素[M]. 苏州: 苏州大学出版社, 2007.

李琏. 英式显性词性转换与英语写作[J]. 新疆教育学学报, 2003, 19(1): 85-89.

李连生. 英汉互译中的词性转换[J]. 武汉交通管理干部学院学报, 1996, (1):102-107.

项伙珍. 谈翻译中的转性译法[J]. 长江职工大学学报, 2000, 17(3): 46-48.

叶海燕. 翻译中的词性转换及换形[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2005, 22(3):60-61. (责任编辑:1025)

三、对英文翻译中词类转换的引入

从语言的角度来分析,对一门语言中的词性以及在语句中的成分进行分析, 从转喻理论的相关知识出发,来探讨英汉语言翻译中词类转换的概念和知识,并就其异同和特性进行对比,不仅是当前国内外学者研究的重点问题,也是大学英语教学中始终关注的热点。 为 此 ,从英文翻译的实践中, 通过例证或典型问题的互译,从语言结构及表达习惯上进行探讨英文翻译中的转换方法,以增强语言翻译的可读性和准确性,并从中探讨出词类转换的规律,帮助更多的学生从中获得有益的指导。1.对词类转换的定义及其特点从定义来看,对词类转换就是在不改变单词的形态的同时,对其涵义进行词性的转变,如名词转换成动词、名词转换成副词、动词转换成形容词、动词转换成副词等。 比如句子:Could you skin the banana?对单词 skin 的转换,就是将名词转换成动词的意思:把香蕉的皮剥掉。为此,在英文翻译实践中,类似的词性转换是比较常见的,正确地实现对词性的转换,不仅关系到对英文的原文意思的有效把握,也对汉语的表达习惯的认识提出了更高的要求。 所以,只有从基本的练习和实践,逐步掌握词性转换在英文翻译中的变化,才能实现自身翻译能力的提升。 否则的话,要么难以全面地理解英语的意义,要么难以全面翻译原文的意思, 又如例子:The value of anopportunity , 我们对单词 Value 的理解可以从本意上说是“ 价值” ,也可以从段落中来译作“ 珍惜” ,所不同的是,词性的转换让翻译在语言表达习惯上更加准确。2.对词类转换的技巧分析在英文翻译中,很多学生拘泥于原文的篇幅及章句的语法结构,很容易从生搬硬套中来翻译,造成词义、词性的颠倒和不通顺, 难以实现对原文意思的有效表达。比如对于上下文不连贯的现象,语句翻译不符合语境要求,出现死译现象,同时,对语体结构特点和语言表达方式的联系不够紧密,以致于出现逻辑顺序混乱,语言语法意义模糊。 为此,在对英文翻译时,要从两种语言的表达习惯和语言形式中进行比较。 英语是以形式为主的语言,而汉语是以含义为主的语言,两者在结句表意时都必须按照其自身的逻辑性和语言特点来翻译,切忌将英文句子进行无谓的断句, 形成支离破碎的意思堆砌,偏离了英文翻译中的思维缜密性和结构严谨性的要求。同时,在对英文翻译学习过程中,要对两种语言的特点进行系统的学习,从语法规范、遣词造句的习惯,以及对特殊语言的语气、风格的变换等都要进行全面的学习,从中总结出两种语言的异同,并能够在英文翻译中从其差异性出发,在保证原文的基础上,实现对词类转换的有效处理,使得翻译既通顺又契合语言表达习惯。另外, 对于在词类转换中出现的词性或词序变化,要分清英文中词汇之间的关系。 在英文单词中,词性的变化多以词缀来实现,比如加前缀或后缀,以构成不同的词性如在单词 character 作名词时,译为“ 特征” ,而在加上后缀 ize 时,就变成动词“ 具有„„的特征” 的意思了,而在其后加 istic 时,其意义又变成了“ 有特点的” 的形容词了。而与汉语的词性相比较,汉语多使用动词,英语中多使用名词、形容词,以及介词词组等,这些差异都会对英文翻译起到一定的影响。为此,在翻译学习中,必须从其整个语境中来探讨其翻译中的具体技巧和实践,并从中来逐步培养自己的翻译能力。

第五篇:英语毕业论文开题报告范文

语境对翻译的作用

The Function of Context in Translation

毕业设计(论文)起止时间

20XX年3月15日~20XX年6月5日

Boud, D. (ED.).Developing Students Autonomy in Learning [M]. London: Kogan.1988.

Candy.Self-direction for Life-long Learning [M]. California: Jossey-Bass.1991.

Dickinson, L..Self-instruction in Language Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press.1987.

Holec, H. Autonomy and Foreign Language Learning [M], Oxford: Pergamon.1981.

Little, D. learner Autonomy 1: Definitions, Issues and Problems [M]. Dublin: Authentik.1991.

Littlewood, W. Autonomy: an autonomy and a framework System [M].1996.

Nunan, D. Designing and adapting materials to encourage learner autonomy . In P.Benson&P.Voller (Eds) Autonomy and Independence in Language Learning [M]. London: Longman.1997.

O Malley, J.M.and Chamot, A.V. Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. London: Macmillan.1990.

Vygotsky, L.S. Mind and Society: The Development of Higher Mental Processes [M]. Cambridge, MA: Harvard University Press.1978.

Wenden, A. Learner Strategies for Learner Autonomy [J]. Great Britain: Prentice Hall.1998.

中华人民共和国教育部.普通高中英语课程标准(实验)[M]. 北京:人民教育出版社.2015.

叶军.如何发挥学生在英语学习中的`主题作用. 中学外语教与学[J].2015.

谷莉.新课标引导下的一堂英语课. 中学外语教与学[J].2015

何琳. 在新课标的体验下培养学生的英语自主学习能力[M].

文秋芳.英语学习策略论[M].上海:上海外语教育出版社.1995.

武和平.元认知及其与外语学习的关系[J].国外外语教学第二期.2015.

王立非.第二语言学习策略研究:问题与对策[J].外语教学第四期.2015.

英语课程标准研制组.普通高中英语课程标准(实验)解读[M].江苏:江苏教育出版社.2015.

刘润清.胡壮麟.外语教学中的科研方法[M].北京:北京外语教学与研究出版社.1999.

第六篇:英语毕业论文开题报告范文

Function and Application of Descriptive Translation Studies  1 Introduction  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.  2 Outline  2.1 Development and major concepts of DTS  In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.  2.2 Methodolgy  I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.  2.3 DTS in contrast to other theories  A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.  2.4 Case study  In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.  2.5 Conclusion  Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.  (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)  附录2- 引文范例(仅供参考)  “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)  附录3- 参考文献范例(仅供参考)  Wilss, Wolfram. The Science of Translation C Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.  Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.  Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.  张南峰(译). 王尔德戏剧选. 福州:海峡文艺出版社,1990. 戴炜栋. 构建具有中国特色的英语教学“一条龙”体系,外语教学与研究,2001(5).  附录4- 封面范例(仅供参考)(中文)  对外经济贸易大学硕士学位论文  论品牌名称翻译的特殊性  专 业:  研究方向:  作 者:  导 师:  写作时间: ―  对外经济贸易大学  英语学院  (英文)  School of International Studies  University of International Business and Economics  Pragmatic Strategies  in Advertising: Implicatures  Wang Ying  A thesis submitted to School of International Studies of  University of International Business and Economics  In partial fulfillment of the requirement  For the degree of Master of Arts  April 2002  Beijing, China  免费开题报告范文  论文题目:中国上市公司效绩评价体系的探讨  一、课题研究的意义  我国上市公司对我国的经济发展起到越来越重要的作用,截止2001年底,我国上市公司已达到1174家,总股本超过5050亿,其中国家股和国有法人股328亿,市价总值高达5.55万亿元,约占国民生产总值的48%,约有股民6800万人,约占城镇人口的40%,资本市场规模越来越大。据统计,截止2001年底,我国国有控股上市公司所有者权益10547亿元,实现利润1519亿元,分别占全国国有及国有控股企业的32%和63%,国有上市公司已成为我国各行业中的龙头企业,在国有资产质量上,上市公司已成为优良资产的富区,同时上市公司也成为中国人投资的主要领域。随着我国资本市场的发展和完善,上市公司不仅会得到更大更快的发展,而且会显示出更重要的作用。但也不 可否认,在我国上市公司发展过程中,也出现了一些问题:一是上市公司整体业绩下滑,竞争力下降,据资料反映,2001年我国上市公司加权平均每股收益为0.1369元,比上年同期下降31.04%,加权平均净资产收益率为5.53%,比上年同期下降22.55%,有151家公司亏损,亏损面为12.67%,较上年又进一步扩大;二是部分上市公司内部违规现象严重,据了解,2001年有100家上市公司因各种违规问题而受到证监委和其他有关部门的查处;一些上市公司会计信息严重失真,虚增业绩,大肆“圈钱”,极大地打击了投资者对上市公司的信心;三是二级市场投机行为盛行,一些机构操纵股价,牟取高利,严重地扰乱了市场秩序。为了解决我国上市公司发展中出现的问题,就需要在市场经济条件下,更好地有效发挥政府的监管职能和社会的监督职能,加快建立上市公司的优胜劣汰机制,全面净化证券市场的环境。要实现这一目标,有效的手段之一是建立上市公司的效绩评价体系。  目前,国家有关部门已经对我国国有企业制定了效绩评价制度,并正在逐步推开,但在我国上市公司中还没有建立这项制度,所以本文的研究是有实际意义的。  二.本文研究的内容  本文拟从四个方面探讨上市公司效绩评价体系的建立。  第一部分主要从六个方面阐述建立我国上市公司效绩评价体系的意义,这六个方面是:  (一)有利于国家对上市公司的监管  (二)有利于推动上市公司建立科学的约束和激励机制。  (三)有助于对上市公司经营者业绩的全面考核。  (四)有利于引导上市公司的经营行为。  (五)有利于增强上市公司的形象意识。  (六)有助于投资者的理性投资。

《英语毕业论文开题报告.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档